"بالقدس" - Traduction Arabe en Anglais

    • Jerusalem
        
    • Al-Quds
        
    Indeed, some 60,000 people, approximately one quarter of the Palestinian population of East Jerusalem, were at risk of losing their homes. UN بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم.
    :: Dr. Muhammad Jadallah -- Representative of National Forces in Jerusalem. UN :: د. محمد جاد الله نيابة عن القوى الوطنية بالقدس.
    The same restrictions do not apply to Israeli citizens, including those who live in settlements in East Jerusalem. UN ولا تطبق القيود نفسها على المواطنين الإسرائيليين، بمن فيهم المواطنون الذين يعيشون في مستوطنات بالقدس الشرقية.
    The reason cited was the need for more land for an already existing highway linking Israeli settlements to Jerusalem. UN وذكروا أن السبب هو الحاجة إلى المزيد من اﻷراضي لطريق رئيسي قائم فعلا يربط المستوطنات الاسرائيلية بالقدس.
    This afternoon, several masked Palestinians attacked an Israeli couple as they strolled along the Armon Hanatsiv promenade in Jerusalem. UN فبعد ظهر هذا اليوم، هاجم عدة فلسطينيين مقنعين زوجين إسرائيليين وهما يتجولان في منتزه أرمون حاناتسيف بالقدس.
    The claim intake is currently proceeding in the Tulkarm and Qalqiliya governorates, as well as in some communities around East Jerusalem. UN وتجري حالياً عملية تلقِّي الشكاوى في محافظتي طولكرم وقلقيلية وكذلك في بعض الضواحي المحيطة بالقدس الشرقية.
    Summary of post abolitions related to support integration at the headquarters of the United Nations Truce Supervision Organization in Jerusalem and outstations UN موجز الوظائف الملغاة ذات الصلة بدعم التكامل في مقر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالقدس والمراكز الأمامية
    I hope everyone will be with us also to commemorate the struggle of the Palestinian people and to celebrate Jerusalem as the Capital of Arab Culture. UN وآمل أن يكون الجميع حاضرين معنا أيضا للاحتفال بكفاح الشعب الفلسطيني وللاحتفال بالقدس عاصمة للثقافة العربية.
    As regards East Jerusalem, the international community does not recognize Israel's unilateral claims that the entire city of Jerusalem is the capital of Israel. UN فيما يتعلق بالقدس الشرقية، لا يعترف المجتمع الدولي بمدينة القدس بأكملها عاصمة لإسرائيل.
    Some two hours later, a Palestinian terrorist entered a popular outdoor café in the Rehavia neighbourhood of Jerusalem and detonated a powerful explosive charge. UN وبعد ذلك بحوالي ساعتين، دخل إرهابي فلسطيني مقهى مكشوفا شهيرا في حي ريهافيا بالقدس وفجر شحنة متفجرة قوية.
    The Committee also received statements under oath of persons with personal knowledge of East Jerusalem, the West Bank and Gaza. UN وكذلك تلقت بيانات بعد حلف اليمين من أشخاص لديهم معرفة شخصية بالقدس الشرقية والضفة الغربية وغزة.
    We are confident that Israel and the Palestinian National Authority will find satisfactory solutions to the remaining issues, particularly those related to Jerusalem. UN ونثق أن إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية ستجدان حلولا مرضية للمسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بالقدس.
    Har Homa was to constitute the last link in the chain of settlements completely encircling Arab-populated East Jerusalem. UN ومن شأن هار حوما أن تشكل الحلقة اﻷخيرة من سلسلة المستوطنات التي تحدق تماما بالقدس الشرقية المأهولة بالعرب.
    Since that time, all the Israeli Governments have coordinated and harmonized their settlement activities concerning Jerusalem in the light of that plan. UN ومنذ ذلك الوقت وكل الحكومات اﻹسرائيلية تقوم بتنسيق ومواءمة أنشطتها الاستيطانية المتعلقة بالقدس في ضوء تلك الخطة.
    The Committee was informed that rents in the area around Jerusalem are one third of those in the City. UN وأبلغت اللجنة بأن اﻹيجارات في المنطقة المحيطة بالقدس تعادل ثلث اﻹيجارات في المدينة نفسها.
    Police arrested three for incitement and sought their remand in the Jerusalem Magistrate Court. UN وألقت الشرطة القبض على ثلاثة بتهمة التحريض، وطلبت حبسهم احتياطيا في محكمة التحقيقات بالقدس.
    Under those agreements, PA has no powers and responsibilities in relation to Jerusalem. UN ولا تتمتع السلطة الفلسطينية، بموجب تلك الاتفاقات، بأي سلطات ومسؤوليات فيما يتعلق بالقدس.
    Projections indicate that the new settlement would result in the transfer of some 50,000 Jewish settlers from Israel into this predominantly Arab area of occupied East Jerusalem, further altering the demographic character of the city; UN وتشير اﻹسقاطات الى أن المستوطنة الجديدة ستسفر عن نقل قرابة ٠٠٠ ٥٠ مستوطن يهودي من إسرائيل الى هذه المنطقة، العربية في معظمها، بالقدس الشرقية المحتلة، مما يزيد من تغيير طابع المدينة الديمغرافي؛
    Israeli demolitions of Palestinian homes in Jerusalem and other parts of the occupied territories continued. UN وما زالت إسرائيل تمارس أعمال تدمير منازل الفلسطينيين بالقدس وبمناطق أخرى من اﻷراضي المحتلة.
    Action with respect to Jerusalem which threatens to erode laboriously-achieved progress as regards other localities should be avoided at all cost. UN واﻹجراء المتعلق بالقدس الذي يهدد بالتقويض الشديد للتقدم المحرز في أمكنة أخرى ينبغي تفاديه مهما كلف اﻷمر.
    Infringing on Al-Quds Al-Sharif and Al-Aqsa Mosque is a red line which should not be crossed. UN وفي هذا الإطار، أود التأكيد على أن المساس بالقدس الشريف وبالمسجد الأقصى المبارك هو خط أحمر يجب عدم تجاوزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus