It failed to recognize Palestinian villages, even ones inhabited by its own citizens. | UN | ولا تعترف بالقرى الفلسطينية، حتى تلك التي يسكنها مواطنوها. |
That information was combined with numeric codes for the villages surveyed and stored in a GIS. | UN | وقد جُمعت هذه المعلومات مع شيفرات رقمية تتعلق بالقرى التي أجريت عليها المسوح وخزنت في نظام المعلومات الجغرافية. |
Relations with neighbouring villages have been good ever since their arrival. | UN | وظلت علاقاتهم بالقرى المجاورة لهم طيبة منذ عودتهم. |
Goal 7. The Organization established village water wells in Ethiopia. | UN | الهدف 7: حفرت المنظمة أبارا للمياه بالقرى في إثيوبيا. |
Samoa considered that the nomination of one person was a form of democracy that demonstrated stability in village politics. | UN | وترى ساموا أن ترشيح شخص واحد هو شكل من أشكال الديمقراطية جلب الاستقرار إلى السياسات المتعلقة بالقرى. |
Two pilot projects in Samoa and Papua New Guinea have been launched for water management in villages. | UN | وبدأ تنفيذ مشروعين تجريبيين في ساموا وبابوا غينيا الجديدة في مجال إدارة المياه بالقرى. |
Once in the area, visitors must report to military checkpoints in the villages they visit. | UN | وعندما يصل الزائرون الى المنطقة عليهم أن يثبتوا وجودهم أمام حواجز التفتيش العسكرية بالقرى التي يزورونها. |
Women living in villages have similar opportunities to men in terms of participating in working out development plans. | UN | تحظى النساء اللائي يعشن بالقرى بنفس الفرص المتاحة أمام الرجال من حيث المشاركة في الاضطلاع بخطط إنمائية. |
For their part, the Department of Interior and Local government conducted various orientation seminars to various barangays (villages). | UN | وقامت وزارة الداخلية والحكم المحلي من جانبها بإجراء حلقات توجيهية مختلفة بالقرى المختلفة. |
This is because the majority of teachers are in the rural areas and most parents who live in the villages cannot afford to pay school fees. | UN | ويرجع هذا إلى أن غالبية المدرسين تعمل في المناطق الريفية، ومعظم الآباء الذين يعيشون بالقرى لا يستطيعون دفع رسوم مدرسية. |
That the rebels have sheltered in and launched attacks from villages in Darfur is a matter of record. | UN | ولا يخفى على أحد أن المتمردين كانوا يحتمون بالقرى في دارفور ويقومون بشن الهجمات منها. |
With people trapped in camps, there were widespread reports of the occupation of abandoned villages. | UN | وحيث أن الناس محشورون في مخيمات، فهناك تقارير واسعة الانتشار عن احتلال الأراضي بالقرى المهجورة. |
The question of the creation of women's councils in villages was also being examined. | UN | وثمة دراسة في الوقت الراهن أيضا لتشكيل مجالس نسوية بالقرى. |
Since the baby's condition deteriorated, he was taken to hospital through neighbouring villages, along a route with no roadblocks. | UN | ولما تدهورت حالة هذا الرضيع نقل الى المستشفى مرورا بالقرى المجاورة باستخدام طريق خال من الحواجز. |
While some avail themselves of the services offered in the regions, there are some who, because of tradition and culture, stay in their villages to give birth. | UN | وبينما تستفيد بعض هؤلاء النساء من الخدمات المتوافرة في المناطق، يلزم بعضهن اﻵخر بسبب تقاليده وثقافته بالقرى ويضعن فيها. |
I won't bother to explain, since every village argument is the same. | Open Subtitles | لن أشرح لك، بما أن كل جدل يتعلق بالقرى ذاته حقاً؟ |
The programme has also encouraged participation of women in the village and district development committees. | UN | وقد شجع البرنامج أيضا مشاركة المـرأة في لجـان التنميـة بالقرى والمقاطعات. |
Participatory evaluation techniques such as village monitoring cells and beneficiary assessments have been piloted. | UN | وقد نفذت تجارب ﻷساليب التقييم بالمشاركة مثل خلايا الرصد بالقرى وتقييمات المستفيدين. |
Training initiatives were provided to 250 water source caretakers and 1,490 village health committees. | UN | وجرى الاضطلاع بمبادرات تدريبية ﻟ ٢٥٠ من القائمين على رعاية مصادر المياه، و ٤٩٠ ١ من اللجان الصحية بالقرى. |
It's not alphabetical. It's by village. | Open Subtitles | انها ليست بالترتيب الابجدى انها مرتبة بالقرى |
Programmes to support survivors will be piloted in one urban and one rural district, and village magistrates and law enforcement officers will be sensitized to the issue of sexual violence. | UN | وستجري تجربة برامج لدعم الناجين في إحدى المناطق الحضرية وإحدى المناطق الريفية، وسيتم توعية قضاة التحقيق بالقرى والمكلفين بإنفاذ القوانين بمسألة العنف الجنسي. |
They have taken a human and material toll on Iranian border towns. | UN | وألحقت أضرارا مادية وبشرية بالقرى الحدودية اﻹيرانية. |
Creating and strengthening linkages between banks, government-sponsored seasonal credit programmes and village-based savings and credit groups are important means of increasing the availability of credit to poor rural women. | UN | وتشكل إقامة وتقوية الروابط بين المصارف وبرامج تقديم الائتمانات الموسمية التي ترعاها الحكومات ومجموعات الادخار بالقرى وسائل هامة لزيادة توافر الائتمانات للمرأة الريفية الفقيرة. |