"بالقضايا التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the issues
        
    • issues that
        
    • issues of
        
    • of issues
        
    • issues which
        
    • cases that
        
    • to cases
        
    • the cases
        
    • issues on which
        
    • to issues
        
    • issues to
        
    • cases in which
        
    That by no means disregarded the need for the separate recognition of the issues covered in chapters XI to XVII. UN وهذا بدون شك يهمل الحاجة إلى الاعتراف المنفصل بالقضايا التي تغطيها الفصول من الحادي عشر إلى السابع عشر.
    the issues raised in each report are addressed below. UN وفيما يلي بيان بالقضايا التي أثارها كل تقرير.
    It represents indigenous peoples in the United States on issues that affect them domestically and in the international arena. UN وهو يمثل الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة فيما يتعلق بالقضايا التي تؤثر عليها محلياً وعلى الساحة الدولية.
    He then continued, presenting separate lists of issues that would be dealt with in the six technical options committee 2010 assessment reports. UN وواصل الحديث بعد ذلك مقدما قائمة منفصلة بالقضايا التي ستعالج في تقارير تقييمات لجان الخيارات التقنية الست لعام 2010.
    The Department will continue to publicize the activities of the University for Peace related to the issues of concern to the United Nations. UN وسوف تواصل الإدارة الإعلان عن أنشطة جامعة السلم فيما يتصل بالقضايا التي تهم الأمم المتحدة.
    Draft list of issues to be taken up in connection UN مشروع قائمة بالقضايا التي ستُبحث فيما يتعلق بالنظر في
    By extension, there is little institutional commitment within FAO to issues which member States have not designated as priorities. UN واستطرادا، ثمة التزام مؤسسي ضئيل في المنظمة بالقضايا التي لم تحددها الدول الأعضاء باعتبارها من الأولويات.
    Production of special publications to promote the issues covered by the Basel Convention; Information material for the 2009 commemorative events UN إنتاج منشورات خاصة للتعريف بالقضايا التي تعالجها اتفاقية بازل؛ وإنتاج مواد إعلامية عن أحداث إحياء الذكرى في عام 2009
    Internal/external (funds required for basic design) Production of special publications to promote the issues covered by the Basel Convention; information material for the 2009 commemorative events UN إنتاج منشورات خاصة للتعريف بالقضايا التي تعالجها اتفاقية بازل؛ وإنتاج مواد إعلامية عن أحداث الاحتفال في عام 2009 بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية بازل.
    Production of special publications to promote the issues covered by the Basel Convention. Information material for 2009 commemorative events. UN إنتاج منشورات خاصة للتعريف بالقضايا التي تعالجها اتفاقية بازل؛ وإنتاج مواد إعلامية عن أحداث إحياء الذكرى في عام 2009
    He underscored the need to raise awareness of the issues addressed by the Basel Convention in order for it to gain political and financial support. UN وشدد السيد الشافعي على ضرورة زيادة التوعية بالقضايا التي تتصدى لها اتفاقية بازل كيما تحظى بالدعم السياسي والمالي.
    A wide range of communications materials and official documents were produced with the aim of improving knowledge of the issues that UNICRI seeks to address. UN وأصدرت طائفة عريضة من مواد الاتصال ووثائق رسمية بهدف تحسين المعرفة بالقضايا التي يسعى المعهد إلى معالجتها.
    As a country affected by a long-running internal conflict, we have always been very sensitive to issues that involve preventing and resolving conflicts. UN ونحن، بوصفنا بلدا متأثرا بصراع داخلي طال أمده، شديدو الحساسية دائما بالقضايا التي تنطوي على منع الصراعات وحلِّها.
    The Trade Unions Act simply provides a general framework by identifying minimum standards in respect of issues that need to be addressed by the union. UN ويضع قانون النقابات مجرد هيكل عام بتحديد معايير دنيا تتعلق بالقضايا التي تحتاج النقابة إلى تناولها.
    A detailed list of the issues that were raised during the discussion on the item can be found in chapter II of annex I to the present report. UN وترد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت خلال مناقشة هذا البند في الفصل الثاني من المرفق الأول بهذا التقرير.
    The HKFWC reviewed and published its experiences in servicing women with an aim to advancing issues of concern to women. UN استعرض الاتحاد ونشر تجاربه في خدمة المرأة بهدف النهوض بالقضايا التي تشغل المرأة.
    These people should come from diverse backgrounds and institutions, but should have the potential to become the core of a national or regional network of individuals interested in the issues of the conference; UN وينبغي أن يأتي هؤلاء اﻷشخاص من خلفيات ومؤسسات متنوعة، ولكن ينبغي أن يكون لديهم القدرة على أن يصبحوا نواة لشبكة وطنية أو إقليمية من اﻷفراد المهتمين بالقضايا التي يعالجها المؤتمر؛
    The following is an indicative list of issues which the Committee may wish to consider: UN وفيما يلي قائمة إرشادية بالقضايا التي قد ترغب اللجنة أن تنظر فيها:
    73. The Working Group welcomes the cooperation it has received from States with regard to cases that it has considered. UN 73- يشيد الفريق العامل بما حظي به من تعاون من جانب الدول فيما يتعلق بالقضايا التي نظر فيها.
    The delegation of Cameroon had provided explanations concerning the phenomenon of mob justice. He would nevertheless like to know what measures had been taken with regard to cases in which security forces had been involved. UN وأضاف السيد ثيلين قائلاً إن الوفد الكاميروني قدم إيضاحات بشأن ظاهرة عدالة الغوغاء، ولكنه يود أن يعرف التدابير التي تم اتخاذها فيما يتعلق بالقضايا التي كانت عناصر من قوات الأمن ضالعة فيها.
    the cases in which there have been judicial developments during the reporting period are detailed below. UN وفيما يلي بيان مفصل بالقضايا التي حدثت فيها تطورات قضائية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Its programmes are designed to increase awareness of issues on which Europe and the United States can effectively further their cooperation and thus promote United Nations activities, particularly those related to the Millennium Development Goals. UN وتهدف برامجها إلى إذكاء الوعي بالقضايا التي بوسع أوروبا والولايات المتحدة تعزيز تعاونهما فيها بشكل فعال، ومن ثم النهوض، بأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما الأهداف المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Respond to complaints and conduct investigations with respect to issues affecting migrant workers UN الرد على الشكاوى وإجراء التحقيقات المتعلقة بالقضايا التي تؤثر على العمال المهاجرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus