"بالقلق إزاء الافتقار إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • concerned at the lack of
        
    • concerned about the lack of
        
    • concerned that there
        
    • concerned at the absence of
        
    • was concerned by the lack of
        
    However, she was concerned at the lack of practical measures, especially for those in most need of help. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير عملية لمد يد العون لأشد الناس احتياجا للمساعدة على وجه الخصوص.
    421. The Committee is concerned at the lack of adolescent health services and the large number of teenage pregnancies. UN 421- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى خدمات صحية للمراهقين وإزاء العدد الكبير لحالات الحمل لدى المراهقات.
    In addition, the Committee is concerned at the lack of a social security system that would ensure access to health services for children. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى نظام للضمان الاجتماعي يكفل حصول الأطفال على الخدمات الصحية.
    The Committee is also concerned about the lack of adequate provision of free legal aid in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى إمكانية توفير المساعدة القانونية مجانا بصورة كافية في الدولة الطرف.
    It is also concerned about the lack of clarity with respect to women's ownership and inheritance of land as well as women's legal capacity. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتملك النساء للأرض ووراثتهن لها، وكذلك الأهلية القانونية للنساء.
    The Committee is also concerned about the lack of transparency in the vocational training system. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في نظام التدريب المهني.
    However, the Committee is concerned at the lack of high-quality methods of contraception and at the high rate of abortion, especially among girls as young as 12 years old. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى الوسائل الجيدة النوعية لمنع الحمل وارتفاع معدلات الإجهاض، لا سيما بين الفتيات الصغيرات اللاتي تبلغ أعمارهن 12 عاماً.
    It is further concerned at the lack of capacity-building and empowerment opportunities for widows. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى بناء القدرات وفرص التمكين للأرامل.
    The Committee is also concerned at the lack of information about access to reproductive health services for women with disabilities and at reported cases of forced abortion and sterilization of women with disabilities. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن إمكانية حصول النساء ذوات الإعاقة على خدمات الصحة الإنجابية، وإزاء ما ذُكر عن حالات الإجهاض والتعقيم القسريين للنساء ذوات الإعاقة.
    The Committee is also concerned at the lack of data on the number of protection orders issued during the reporting period and on shelters available for women who are victims of violence. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى بيانات عن عدد أوامر الحماية التي صدرت خلال الفترة قيد الاستعراض، وعن مراكز الإيواء المتاحة لضحايا العنف من النساء.
    The Committee remains concerned at the lack of awareness and information on domestic violence, illtreatment and abuse of children, including sexual abuse; and the insufficient financial and human resources allocated, as well as the inadequate programmes established to prevent and combat these abuses. UN وتبقى اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوعي والمعلومات فيما يتعلق بالعنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاساءة إليهم بما في ذلك الاساءة الجنسية. وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة فضلاً عن قصور البرامج المنشأة لمنع ومكافحة هذه الاساءات.
    The Committee remains concerned at the lack of awareness and information on domestic violence, ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse; and the insufficient financial and human resources allocated, as well as the inadequate programmes established to prevent and combat these abuses. UN وتبقى اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوعي والمعلومات فيما يتعلق بالعنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاساءة إليهم بما في ذلك الاساءة الجنسية. وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة فضلاً عن قصور البرامج المنشأة لمنع ومكافحة هذه الاساءات.
    It remains concerned at the lack of access to sexual and reproductive health counselling and services, especially in rural areas, and at the link between the high rate of abortion and low contraceptive use. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى المشورة والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، خاصة في المناطق الريفية، وإزاء الصلة بين ارتفاع نسبة الإجهاض وانخفاض معدل استخدام وسائل منع الحمل.
    However, the Committee is concerned at the lack of systematic supervision and oversight in care institutions, the absence of placement review or case-management services when children are sent to care institutions, and the lack of a systematic national child welfare arrangement that could provide alternatives to institutionalization. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الإشراف المنتظم والرقابة على مؤسسات الرعاية، وعدم وجود خدمات لإدارة حالات إيداع الأطفال في هذه المؤسسات وإدارة الحالات عند إرسال الأطفال إليها، وعدم وجود ترتيب وطني منهجي لرعاية الطفل يمكن أن يوفر بدائل لنظام المؤسسات.
    The Committee is also concerned about the lack of forums for consultation with representatives of the communities with regard to the distribution of land to the indigenous peoples. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى منتديات للتشاور مع ممثلي هذه المجتمعات فيما يتصل بتوزيع الأراضي على السكان الأصليين.
    47. The Group is concerned about the lack of communications equipment in several areas. UN ٤٧ - ويشعر الفريق بالقلق إزاء الافتقار إلى معدات الاتصالات في عدة مناطق.
    It was as necessary as ever to restructure the international financial architecture. However, his delegation was concerned about the lack of political will at a time when the reforms must begin in earnest. UN ومن الضروري أكثر من أي وقت مضى أن تعاد هيكلة البناء الاقتصادي الدولي، وإن كانت نيبال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى التصميم في الوقت الذي يجب أن يتم فيه البدء فعليا في إجراء الإصلاحات.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the judicial and procedural treatment of children under 15 who have committed crimes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن المعاملة القضائية والإجرائية للأطفال دون 15 سنة الذين ارتكبوا جرائم.
    It is also concerned about the lack of awareness about women's human rights among members of the legislature, which may be obstructing the adoption of required legislative reforms, in particular with regard to violence against women. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى التوعية بحقوق الإنسان للمرأة بين أعضاء الهيئة التشريعية، الأمر الذي يمكن أن يعرقل اعتماد الإصلاحات التشريعية المطلوبة، وخاصة في ما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    It is also concerned about the lack of awareness about women's human rights among members of the legislature, which may be obstructing the adoption of required legislative reforms, in particular with regard to violence against women. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى التوعية بحقوق الإنسان للمرأة بين أعضاء الهيئة التشريعية، الأمر الذي يمكن أن يعرقل اعتماد الإصلاحات التشريعية المطلوبة، وخاصة في ما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    29. The Committee is concerned that there is no systematic analysis of State policies and programmes in terms of the best interests of the child. UN 29- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى التحليل المنهجي لسياسات الدولة وبرامجها فيما يتعلق بالمصالح الفضلى للطفل.
    Despite the fact that there were no allegations of torture during the reporting period, CAT was concerned at the absence of specific provisions on redress and compensation for victims of torture or ill-treatment. UN 15- رغم عدم ظهور ادعاءات تتعلق بأعمال تعذيب خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شعرت اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى أحكام محددة بخصوص تعويض ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة وجبر ما لحقهم من ضرر.
    It was concerned by the lack of transparency in the selection process, which was often carried out without announcing vacancies. UN ويشعر وفده بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في عمليات الاختيار التي كثيراً ما تتم دون الإعلان عن الشواغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus