The Committee is concerned about reports indicating that, during the 2011 civil unrest, children also died as a result of inhaling tear gas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن أطفالاً توفوا أيضاً نتيجة استنشاقهم الغاز المدمِع إبان الاضطرابات المدنية في عام 2011. |
The Committee remains concerned about reports of poor hygiene and violence by prison officers in some places of detention. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تردي مستوى النظافة في السجون والمعاملة العنيفة التي يتلقاها السجناء من المسؤولين في بعض أماكن الاحتجاز. |
It is concerned at reports indicating that FGM is also prevalent in other governorates. | UN | وتشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ما زال منتشراً أيضاً في محافظات أخرى. |
34. While noting that a legislative amendment to ban corporal punishment in secondary schools had been tabled in Parliament, HR Committee was concerned at reports of a widespread practice of corporal punishment in schools. | UN | 34- وبينما لاحظت اللجنة أن هناك تعديلاً تشريعياً قد عُرض على البرلمان بهدف حظر ممارسة العقاب البدني في المدارس الثانوية، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى انتشار ممارسة العقاب البدني التي يخضع لها أطفال المدارس. |
It is also concerned at reports of the widespread phenomenon of Wonjokyuje in which adolescent girls engage in a sexual relationship with older men for money. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى الانتشار الواسع للظاهرة المعروفة باسم " Wonjokyuje " ، حيث تدخل الفتيات المراهقات في علاقات جنسية مع رجال من كبار السن مقابل الحصول على مال. |
16. While noting the recent efforts to abolish the one year waiting period for family reunification purposes, the Committee is still concerned at reports on the use of quotas for each Länder, so that once the quota is met, individuals must wait several years to benefit from the policy on family reunification (arts. 2 and 5). | UN | 16- تشير اللجنة إلى الجهود الأخيرة المبذولة لإلغاء فترة الانتظار لمدة سنة واحدة قبل لم شمل الأسرة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الحصص لكل ولاية، بحيث يتعين على الأفراد أن ينتظروا عدة سنوات بعد استيفاء الحصة، للاستفادة من سياسة لم شمل الأسرة (المادتان 2 و5). |
14. The Committee is concerned by reports that indicate that human rights activists are subjected to intimidation and harassment. | UN | 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تعرض ناشطين في مجال حقوق الإنسان إلى الترهيب والمضايقة. |
(20) The Committee is concerned about the reports regarding the high number of cases of domestic violence in the country. | UN | (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى وجود عدد كبير من حالات العنف المنزلي في البلد. |
18. The Committee is concerned about reports of long working hours and unpaid overtime work in the private sector. | UN | 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ساعات العمل الطويلة وعدم دفع مقابل العمل الإضافي في القطاع الخاص. |
418. The Committee is concerned about reports of long working hours and unpaid overtime work in the private sector. | UN | 418- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ساعات العمل الطويلة وعدم دفع مقابل العمل الإضافي في القطاع الخاص. |
43. The Committee is concerned about reports of discrimination and harassment against women because of their sexuality as well as about acts of harassment against women in prostitution by police officials. | UN | 43 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى التمييز ضد المرأة والتحرش بها بسبب جنسيتها، وإزاء عمليات التحرش بالمشتغلات بالجنس من جانب ضباط الشرطة. |
The Committee is concerned about reports of cases of sterilization of Roma women without their full and informed consent. | UN | 389- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى حالات تعقيم نساء غجريات دون الحصول على موافقتهن الكاملة والمستنيرة. |
While recognizing the Employment (Equal Pay for Men and Women) Act, the Committee is concerned about reports that indicate that women earn less than their male counterparts for comparable work. | UN | ومع اعتراف اللجنة بقانون التوظيف (المساواة في الأجور بين الرجال والنساء)، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن النساء يتقاضين أجورا أقل من نظرائهن من الرجال في أعمال قابلة للمقارنة. |
24. While welcoming the existence of programmes to prevent human trafficking and ensure reintegration of victims, the preparation of a draft law on human trafficking and a draft decree on the establishment of a national commission to fight trafficking, the Committee is concerned about reports that Togo remains a State of origin, transit and destination for trafficking. | UN | 24- ترحب اللجنة بوجود برامج لمنع الاتجار بالبشر وضمان إعادة إدماج الضحايا، وإعداد مشروع قانون بشأن الاتجار بالبشر ومشروع مرسوم بشأن إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار، لكنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن توغو لا تزال تمثل دولة منشأ وعبور ومقصد لعمليات الاتجار بالبشر. |
The Committee is concerned at reports indicating that children's health has been negatively affected by the indiscriminate use of chemical pesticides in the State party. | UN | 67- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تأثر صحة الأطفال سلباً بسبب الاستخدام العشوائي للمبيدات الكيميائية في الدولة الطرف. |
However, the Committee is concerned at reports indicating that, in practice, the courts do not strictly follow the legislation and often grant extensions with meagre justification, even beyond the established two years (arts. 2, 14 and 16). | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن المحاكم لا تطبق في الواقع القوانين بحذافيرها وأنها غالباً ما تقر تمديد فترات الاحتجاز بمبررات هزيلة، وقد تتجاوز فترة التمديد مدة السنتين المنصوص عليها (المواد 2 و14 و16). |
However, the Committee is concerned at reports indicating that, in practice, the courts do not strictly follow the legislation and often grant extensions with meagre justification, even beyond the established two years (arts. 2, 14 and 16). | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن المحاكم لا تطبق في الواقع القوانين بحذافيرها وأنها غالباً ما تقر تمديد فترات الاحتجاز بمبررات هزيلة، وقد تتجاوز فترة التمديد مدة السنتين المنصوص عليها (المواد 2 و14 و16). |
(16) While noting that a legislative amendment to ban corporal punishment in secondary schools has been tabled in Parliament, the Committee is concerned at reports of a widespread practice of corporal punishment of children in the schools (art. 24). | UN | (16) وبينما تلاحظ اللجنة أن هناك تعديلاً تشريعياً قد عُرض على البرلمان بهدف حظر ممارسة العقوبة البدنية في المدارس الثانوية، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى الممارسة الواسعة الانتشار للعقوبة البدنية التي يخضع لها أطفال المدارس (المادة 24). |
(18) The Committee is concerned at reports of the extensive limitations on the right to freedom of expression in the media and the fact that the Press Law does not allow the existence of privately owned media. | UN | (18) تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى فرض قيود واسعة النطاق على حق الحرية في التعبير في أجهزة الإعلام، وأن قانون الصحافة لا يسمح بوجود أجهزة إعلام مملوكة للقطاع الخاص. |
(16) While noting the recent efforts to abolish the one year waiting period for family reunification purposes, the Committee is still concerned at reports on the use of quotas for each Länder, so that once the quota is met, individuals must wait several years to benefit from the policy on family reunification (arts. 2 and 5). | UN | (16) تشير اللجنة إلى الجهود الأخيرة المبذولة لإلغاء فترة الانتظار لمدة سنة واحدة قبل لم شمل الأسرة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الحصص لكل ولاية، بحيث يتعين على الأفراد أن ينتظروا عدة سنوات بعد استيفاء الحصة، للاستفادة من سياسة لم شمل الأسرة (المادتان 2 و5). |
(14) The Committee is concerned by reports that indicate that human rights activists are subjected to intimidation and harassment. | UN | (14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تعرض ناشطين في مجال حقوق الإنسان إلى الترهيب والمضايقة. |
(20) The Committee is concerned about the reports regarding the high number of cases of domestic violence in the country. | UN | (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى وجود عدد كبير من حالات العنف المنزلي في البلد. |
Finally, the Committee is concerned over reports indicating the sale of children for sacrifices and the ritual killings. | UN | وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى بيع الأطفال لتقديمهم كقرابين أو قتلهم في إطار الطقوس التقليدية. |