"بالقوات والمعدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • troops and equipment
        
    • troop and equipment
        
    • troops and assets
        
    • forces and equipment
        
    It was also to the detriment of Member States that provided troops and equipment. UN كذلك أردف بالقول إن هذه الممارسة تضر بالدول الأعضاء المساهمة بالقوات والمعدات.
    Some delegations stressed the importance of streamlining procedures for reimbursement to Member States in respect of troops and equipment. UN وأكدت بعض الوفود أهمية تبسيط إجراءات تسديد التكاليف للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالقوات والمعدات.
    It details the indices of the severity of the current financial problems, including the millions of dollars owed to Governments that have contributed troops and equipment to peace-keeping operations. UN وهو يورد بالتفصيل المؤشرات على حدة المشاكـل المالية الحالية، بما في ذلك ملايين الدولارات التي لم تدفع بعد للحكومات المساهمة بالقوات والمعدات في عمليات حفظ السلام.
    If all Member States paid their assessments in full and on time, the Secretary-General could replenish the reserves and pay the money the Organization owes to Member States for their troop and equipment contributions to peace-keeping missions. UN ولو قامت جميع الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها كاملة وفي حينها، ﻷمكن لﻷمين العام تغذيــة الاحتياط ودفع اﻷموال التي تدين بها المنظمة للــدول اﻷعضاء على مساهمتها بالقوات والمعدات لبعثات حفظ السلم.
    The need for this continued commitment and support, including the contribution of troops and assets necessary to enable UNIFIL to efficiently and effectively perform all of its mandated activities on land and at sea, cannot be overstated. UN وليس من باب المغالاة التشديد على ضرورة تواصل الالتزام والدعم هذين، بما في ذلك المساهمة بالقوات والمعدات اللازمة لتمكين القوة المؤقتة من تنفيذ كل ما كلفت به من أنشطة، برا وبحرا، بكفاءة وفعالية.
    There is also a clear need for minimum standards as regards troops and equipment. UN وهناك كذلك حاجة لوضع حد أدنى من المعايير المتعلقة بالقوات والمعدات.
    Several countries in the Group contributed troops and equipment to United Nations peacekeeping operations, making great sacrifices to keep them active at their own expense over long periods of time. UN وأضافت أن عدداً من بلدان المجموعة ساهمت بالقوات والمعدات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبذلت تضحيات كبيرة لإبقائها نشطة وذلك على نفقتها الخاصة وعلى مدى فترات زمنية طويلة.
    With regard to the reimbursement of costs related to the temporarily relocated troops and equipment, consultations were ongoing within the Secretariat to determine the full extent of the Organization's legal obligations in respect of these costs. UN وفيما يتعلق برد التكاليف المتصلة بالقوات والمعدات المنقولة مؤقتا، كان التشاور لا يزال جاريا في الأمانة العامة لتحديد النطاق الكامل لما يقع على عاتق المنظمة من التزامات قانونية إزاء هذه التكاليف.
    28. The Secretary-General is committed to meeting the Organization's obligations to Member States providing troops and equipment to peacekeeping operations as expeditiously as possible. UN 28 - إن الأمين العام ملتزم بوفاء المنظمة في أقرب وقت ممكن بالتزاماتها تجاه الدول الأعضاء التي تزوّد عمليات حفظ السلام بالقوات والمعدات.
    Because of the arrears in payment by certain States of their assessed contributions for peacekeeping operations, many developing countries, including Egypt, had not received reimbursement of the cost of their contributions of troops and equipment. UN وبسبب تخلف دول معينة عن سداد أنصبتها المقررة لعمليات حفظ السلام، لم تتسلم بلدان نامية عديدة، بما فيها مصر، تعويضات عن كلفة مساهماتها بالقوات والمعدات.
    The borrowing adversely affected the Organization’s ability to reimburse on time the countries contributing troops and equipment to peacekeeping operations, many of which were developing countries. UN وأوضح أن الاقتراض يؤثر سلبا على قدرة المنظمة على الالتزام بالمواعيد المحددة لرد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات والمعدات في عمليات حفظ السلام والتي يعد كثيرا منها بلدانا نامية.
    Indeed, it should be emphasized that the Organization had been functioning at the expense of those Member States and in particular the developing countries which had contributed troops and equipment. UN بل ينبغي تأكيد أن سير العمل في المنظمة يتم على حساب تلك الدول اﻷعضاء ولا سيما البلدان النامية التي ساهمت بالقوات والمعدات.
    As a result, it had been unable to make timely payment to Member States which had contributed troops and equipment and it was expected that the Organization would end 1998 owing such contributors $864 million. UN ونتيجة لذلك، فقد عجزت عن سداد المبالغ المستحقة في حينها إلى الدول اﻷعضاء التي أسهمت بالقوات والمعدات ومن المتوقع أن تنهي المنظمة عام ١٩٩٨ وهي مدينة بمبلغ ٨٦٤ مليون دولار لتلك الدول المساهمة.
    The first priority was to contain the present debt level by settling in full the troops and equipment obligations incurred in 2000. UN وتعمل المنظمة، في المقام الأول، على احتواء المستوى الحالي للديون من خلال دفع التزامات السنة الحالية المتعلقة بالقوات والمعدات التي قدمتها الدول كاملة.
    As a number of delegations had also pointed out, the Secretariat had made successful efforts to reduce the delay in the reimbursement of countries that contributed troops and equipment. UN وكما لاحظ عدد من الوفود، تعمل الأمانة العامة بنجاح على تقليص آجال تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات والمعدات.
    They will continue to integrate the troops and equipment contributed by other nations and will have the support of the United States of America and the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN وستظلان تساهمان بالقوات والمعدات التي تسهم بها دول أخرى، وستحظى بدعم الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Delegations warned that non-payment of contributions could threaten the effectiveness of peacekeeping, and could affect Member States, particularly developing countries, providing troops and equipment. UN وحذرت الوفود من أن عدم دفع الاشتراكات من شأنه أن يهدد فعالية حفظ السلام، ويمكن أن يؤثر على الدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات والمعدات لا سيما البلدان النامية.
    Of the $453 million expected to be available in the accounts of closed missions at the end of 2007, $335 million related to amounts to be paid for outstanding liabilities, such as troop and equipment payments and credits to be returned to Member States. UN ومن المبلغ المتوقع توافره في حسابات البعثات المنتهية في نهاية عام 2007، وقدره 453 مليون دولار، هناك 335 مليون تتعلق بمبالغ يجب أن تدفع لتسوية التزامات غير مسددة، مثل المدفوعات المتعلقة بالقوات والمعدات والمبالغ المستحقة التي ستُعاد إلى الدول الأعضاء.
    Absent significant arrearage payments from Member States, no significant reimbursement of the accumulated troop and equipment obligations is foreseen by the end of 1999. UN ومن المتوقع ألا يتم تسديد أي مدفوعات هامة للالتزامات المتراكمة المتعلقة بالقوات والمعدات في نهاية عام ٩٩٩١، نظرا لعدم وجود مدفوعات هامة للمتأخرات من الدول اﻷعضاء.
    I emphasize once again the need for continued support for UNIFIL, including the commitment to contribute the troops and assets necessary to enable the Force to efficiently and effectively perform all of its mandated activities on land and at sea. UN وأشدد مرة أخرى على الحاجة إلى مواصلة دعم القوة، ولا سيما التعهد بالمساهمة بالقوات والمعدات اللازمة لتمكين القوة من أداء جميع الأنشطة الموكولة إليها برا وبحرا بكفاءة وفعالية.
    As the Brahimi report had stated, the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) clearly would not have faced the difficulties that had arisen had it been provided with the forces and equipment deployed in Kosovo. UN وكما ذكر تقرير الإبراهيمي، فإن من الواضح أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لم تكن لتواجه الصعاب التي نشأت لو أنها زودت بالقوات والمعدات التي نشرت في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus