"بالقياس إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • compared to
        
    • in relation to
        
    • relative to
        
    • compared with
        
    • over the
        
    • against the
        
    • in comparison to
        
    • in comparison with
        
    • than in
        
    In South Kivu alone, the number of attacks against aid workers more than doubled in 2010 compared to 2009. UN وفي كيفو الجنوبية وحدها، زاد عدد الهجمات ضد المشتغلين بمجال المعونة بأكثر من الضعف في عام 2010 بالقياس إلى عام 2009.
    Also that year, there were 113,900 salaried women employees, compared to 37,600 men. UN وفي نفس تلك السنة، كان يوجد 900 113 من النساء العاملات لقاء مرتبات بالقياس إلى 600 37 رجل.
    The GCO should include in its Annual Review a self-assessment of its performance in relation to approved objectives and indicators, as defined in its programme budget and mandate. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    The environmental and human health effects are more of a local nature in relation to other types of mercury emissions, given the large impact on the gold miners, the local population and their local environment. UN وهذه الآثار على البيئة وعلى صحة الإنسان ذات طبيعة محلية بالقياس إلى أنواع انبعاثات الزئبق الأخرى، نظراً إلى الأثر الكبير الذي تتركه على عمال مناجم الذهب وعلى السكان المحليين وبيئتهم المحلية.
    (x) Percentage of the curriculums adapted/improved relative to the total number of modifications required UN النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    In developing countries, net migration is generally still low compared with the excess of births over deaths. UN ولا يزال صافي الهجرة منخفضا عامة، في البلدان النامية، بالقياس إلى زيادة الولادات على الوفيات.
    It reflects a decrease of $4,800 over the 2009 revised budget estimates. UN وهو يعكس نقصانا بمبلغ 800 4 دولار بالقياس إلى التقديرات المنقحة لميزانية عام 2009.
    The magnitude of reuse remains small compared to the available amount of treated effluent. UN على أن مقدار المياه المعاد استخدامها ما زال ضئيلا بالقياس إلى المقدار المتاح من مياه الصرف الصحي المعالجة.
    Expected expenditure for 1999 was estimated at $251.5 million as compared to expected income of $251.8 million. UN وقد قدر اﻹنفاق لعام ١٩٩٩ بمبلغ ٢٥١,٥ مليون دولار بالقياس إلى إيراد متوقع يبلغ ٢٥١,٨ مليون دولار.
    Even if supplies were processed in a timely manner under the resolution, it was insufficient compared to the needs of vulnerable children and women. UN وحتى لو أمكن تجهيز الامدادات باسلوب ملائم التوقيت في إطار القرار، فإنها تعد إمدادات غير كافية بالقياس إلى احتياجات اﻷطفال والنساء الضعفاء.
    After Islam, Buddhism is the religion with the highest exponential growth compared to the other religions. UN وبخلاف الاسلام، تحقق البوذية أعلى نمو أسي بالقياس إلى اﻷديان اﻷخرى.
    For countries that are especially vulnerable, the investment requirements of adaptation may be significant in relation to Government budgets and even to gross domestic product (GDP). UN وبالنسبة للبلدان شديدة الضعف بصفة خاصة، قد تكون احتياجات الاستثمار في مجال التكيف كبيرة بالقياس إلى الميزانيات الحكومية وحتى إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    The GCO should include in its Annual Review a self-assessment of its performance in relation to approved objectives and indicators, as defined in its programme budget and mandate. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    Population assistance in relation to gross national product UN المساعدة السكانية بالقياس إلى الناتج القومي الإجمالي
    Prices of exports from the least developed countries have declined drastically relative to the prices of their imports. UN وانخفضت أسعار صادرات أقل البلدان نموا انخفاضا هائلا بالقياس إلى أسعار وارداتها.
    Accordingly, investment decisions are usually taken on the basis of production costs relative to the rest of the industry. UN وتبعاً لذلك، تُتخذ قرارات الاستثمار عادة على أساس تكاليف الإنتاج بالقياس إلى باقي الصناعة.
    over the past 20 years, women's hourly wages have risen somewhat on the average relative to those of men: from 77 per cent in 1975 to about 81 per cent in 1995. UN وخلال السنوات العشرين الماضية، ارتفع أجر الساعة للمرأة في المتوسط بالقياس إلى أجر الساعة للرجل من ٧٧ في المائة في عام ٥٧٩١ إلى نحو ١٨ في المائة في عام ٥٩٩١.
    The Secretary-General's proposal indicates what is expected to be achieved, proposed changes as compared with previous requests, or reasons for the related variances UN يبين مقترح الأمين العام ما يُتوقع إنجازه، والتغييرات المقترحة بالقياس إلى الطلبات السابقة أو أسباب الفروق ذات الصلة
    Nevertheless, its primary energy consumption per head is relatively low, as compared with that of developed economies. UN لكن استهلاكها للطاقة الأولية للفرد منخفض نسبياً بالقياس إلى استهلاك الاقتصادات المتقدمة.
    It reflects no change over the 2009 revised budget estimates. UN وهو لا يعكس أي تغير بالقياس إلى التقديرات المنقحة لميزانية عام 2009.
    In addition, part II of the Executive Director's report would examine achievements measured against the MTP. UN وإضافة إلى ذلك سيبحث الجزء الثاني من تقرير المديرة التنفيذية اﻹنجازات بالقياس إلى الخطة المتوسطة اﻷجل.
    But when we have a Security Council in which there are countries with certain privileges in comparison to others, that is not democracy. UN ولكن، عندما يكون لدينا مجلس أمن، تحظى فيه بعض البلدان بامتيازات معينة، بالقياس إلى غيرها، لا يكون ذلك ديمقراطية.
    However, illicit opium poppy cultivation levels in the Americas were low in comparison with those in Asia. UN بيد أن مقادير زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في القارة الأمريكية كانت متدنّية بالقياس إلى نظيراتها في آسيا.
    The number of female candidates in 1995 was higher than in 1991. UN وقد ارتفع عدد النساء المرشحات كذلك بالقياس إلى عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus