"بالقيم الأخلاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • moral values
        
    • ethical values
        
    • the ethical
        
    A yearning for a world imbued with moral values is visible in all civilizations and religions. UN وقد صار التطلع إلى عالم مفعم بالقيم الأخلاقية أمرا مرئيا في كل الحضارات والديانات.
    Similarly, this principle would exclude actions primarily related to prevailing moral values, such as adultery and prostitution, as well as matters of sexual orientation. UN كذلك يؤدي هذا المبدأ الى وجوب استبعاد الأفعال المتصلة في المقام الأول بالقيم الأخلاقية السائدة مثل الزنى والدعارة، والمسائل ذات الطابع الجنسي.
    Through competition, sport promotes high moral values, such as tolerance and respect for the adversary through a disciplined approach. UN فمن خلال التنافس تعمل الرياضة على النهوض بالقيم الأخلاقية السامية، مثل التسامح واحترام الخصم من خلال نهج انضباطي.
    They advance the moral and ethical values of human society, providing examples of what is right and wrong and teaching children about the value of peace. UN وتعمل النساء على النهوض بالقيم الأخلاقية والعقائدية للمجتمع البشري وتقدّمن أمثلة لما هو صحيح ولما هو خاطئ وتزودن الأطفال بالتعليم بالنسبة لقيمة السلام.
    :: Strengthening the " tone from the top " commitment to United Nations ethical values, through the annual ethical leadership behaviour assessment for senior managers UN :: تعزيز الالتزام المنساب من القمة بالقيم الأخلاقية للأمم المتحدة، من خلال تقييم سلوك القيادة السنوي في مجال الأخلاقيات لكبار المديرين
    41. Promotion of an ethical culture is significantly furthered through the visible adherence by senior leadership to ethical values and behaviour in the workplace. UN 41 - ويعطي الالتزام الواضح من قبل القيادة العليا بالقيم الأخلاقية والسلوك الأخلاقي في مكان العمل دفعة كبيرة لتعزيز قيام ثقافة أخلاقية.
    This is not merely our international obligation; it is also a question of moral values. UN ولا يشكل هذا مجرد التزامنا الدولي؛ فهو أيضا مسألة تتعلق بالقيم الأخلاقية.
    These are not material goods, but moral values. Open Subtitles وليست هذه بالسلعه المادية، لكن بالقيم الأخلاقية.
    Because their strong sense of moral values makes them highly reserved. Open Subtitles لأن أحساسهم العالى بالقيم الأخلاقية يجعلهم محافظيين بشدة.
    The Saviya Development Foundation is a community-based, charitable and nonprofit organization founded in 1991 to fulfil the basic needs of low-income families and establish a prosperous society imbued with moral values, dignity and self-respect. UN إن مؤسسة سافيا للتنمية هي مؤسسة مجتمعية خيرية لا تبغي الربح أُسست عام 1991 لتلبية الاحتياجات الأساسية للأسر المنخفضة الدخل، وإقامة مجتمع مزدهر مشبع بالقيم الأخلاقية والكرامة واحترام الذات.
    This principle also excludes actions primarily related to prevailing moral values, such as adultery and prostitution, as well as matters of sexual orientation. UN ويستبعد هذا المبدأ أيضا الأفعال المتصلة في المقام الأول بالقيم الأخلاقية السائدة مثل الزنا والدعارة، ومسائل النزعة الجنسية.
    Its readiness to give the utmost priority to making arrests of indicted war criminals will be proof of its commitment to universally accepted ethics and moral values. UN واستعداده لإعطاء أولوية قصوى لإلقاء القبض على مجرمي الحرب الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام سيكون دليلا على التزامه بالقيم الأخلاقية والأدبية المقبولة عالميا.
    3. Confirming the commitment of people of faith to moral values and to the promotion of mutual respect and harmony; UN 3 - وإذ نؤكد من جديد التزام المؤمنين بالقيم الأخلاقية وتعزيز الاحترام المتبادل والانسجام؛
    And they do so in the firm belief in the ethical values of openness, honesty, social responsibility and caring for others. UN وهي تقوم بذلك انطلاقا من الإيمان الراسخ بالقيم الأخلاقية المتمثلة في الانفتاح، والأمانة، والمسؤولية الاجتماعية، والاهتمام بالآخرين.
    In the tradition of their founders, cooperative members believe in the ethical values of honesty, openness, social responsibility and caring for others. UN ومن تقاليد مؤسسيها أن يؤمن أعضاء التعاونية بالقيم الأخلاقية المتمثلة في الأمانة، والانفتاح، والمسؤولية الاجتماعية، والعناية بالآخرين.
    During that campaign, the ethical values that inform and guide the actions of the United Nations throughout the world were overthrown by personal attacks, unfounded allegations and defamatory and hostile practices against the worthiness of our candidate, who had to bring judicial proceedings against the authors of such practices in order to ensure that justice had been served. UN وخلال تلك الحملة، أطيح بالقيم الأخلاقية لإعلام وتوجيه إجراءات الأمم المتحدة في أنحاء العالم، من خلال هجمات شخصية ومزاعم لا أساس لها وممارسات تشهيرية وعدائية ضد جدارة مرشحنا، الذي اضطر إلى رفع دعوى قضائية ضد أصحاب تلك الممارسات كيما يأخذ العدل مجراه.
    The Government of Malaysia attached high priority to the fight against corruption and had adopted a two-pronged strategy which provided for punitive action, including harsh penalties for persons convicted of crimes of corruption, and preventive measures designed to encourage the moral and ethical values of society to counter corrupt practices. UN ولمكافحة الفساد التي تعتبر أولوية قصوى، قامت حكومة ماليزيا باتخاذ استراتيجية مزدوجة، ذات طابع تأديبي تتضمن عقوبات صارمة لمقترفي جرائم الفساد، وذات طابع وقائي مخصص للاهتمام بالقيم الأخلاقية والمعنوية في المجتمع ضد الممارسات الفاسدة.
    Lastly, we should encourage the liberation of the vital forces of our civil societies and create a cooperative Arab " citizenship " that would help make world public opinion aware of the ethical values and profound aspirations of our peoples. UN وحري بنا، أخيراً، تشجيع تحرير طاقات مجتمعاتنا المدنية وإحداث " مواطنة " عربية تشاركية من شأنها أن تسهم في تعريف الرأي العام العالمي بالقيم الأخلاقية وبالتطلعات العميقة لشعوبنا.
    Every year it also validates the content of these programmes, which include subjects related to the technical and operational role that police officers should have, along with subjects related to ethical values, the rule of law and respect for human rights, thereby guaranteeing quality and a caring attitude in the training of such personnel. UN كما تتحقق الأكاديمية كل سنة من محتوى هذه البرامج، التي تشمل مواضيع تتعلق بالدور التقني والتشغيلي الذي ينبغي أن يؤديه رجال الشرطة، إلى جانب مواضيع تتعلق بالقيم الأخلاقية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، بما يضمن بالتالي الجودة وسلوك الرعاية في تدريب هؤلاء العاملين.
    Every year they also validate the content of these programmes, which include subjects related to the technical and operational role that police officers should have, along with subjects related to ethical values, the rule of law and respect for human rights, thereby guaranteeing quality and a caring attitude in the training of such personnel. UN وتتحقق الأكاديميات كل سنة أيضاً من محتوى هذه البرامج، التي تشتمل على مواضيع تتعلق بالدور التقني والتشغيلي الذي ينبغي أن يؤديه رجال الشرطة، إلى جانب مواضيع تتعلق بالقيم الأخلاقية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، مما يضمن بالتالي الجودة وسلوك الرعاية في تدريب هؤلاء العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus