It is also necessary to further work on the use of gender sensitive language in media since it is not yet fully used even though there is a good example of certain media using it continuously. | UN | كما أن من الضروري مواصلة العمل بشأن استخدام لغة مراعية لنوع الجنس في وسائط الإعلام حيث إنها لا تستخدم بالكامل بعد وإن كان هناك نموذج جيد لوسائط إعلام معينة تستخدمها بشكل متصل. |
The 2009 report reviewed the implementation of those two recommendations recognizing some improvement, but noted that they were not yet fully implemented. | UN | واستعرض تقرير عام 2009 تنفيذ هاتين التوصيتين مقرا ببعض التحسن، ولكنه لاحظ أنهما لم تنفذا بالكامل بعد. |
The National Council for Public Liberties and Human Rights, the national human rights institution, has been established but is not yet fully functional. | UN | وأُنشئ المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لكنها لا تعمل بالكامل بعد. |
Country missions have revealed that the level of authority envisioned in that provision of the resolution has not yet been fully recognized and operationalized. | UN | وقد بينت البعثات القطرية أن مستوى السلطة المتوخى في هذا الحكم من القرار لم يحظ بالاعتراف التام كما لم ينفذ بالكامل بعد. |
The situation of women in the political sphere has improved considerably in the last decade although a complete equality between men and women has still not yet been fully achieved. | UN | تحسن حال المرأة في المجال السياسي بشكل كبير في العقد الأخير، رغم أن المساواة بين الرجل والمرأة لم تتحقق بالكامل بعد. |
The principle that it is central to operational activities has yet to be fully operationalized by the system. | UN | أما مبدأ اعتبارها عنصراً أساسياً في الأنشطة التنفيذية فلم يوضع بالكامل بعد موضع التنفيذ من قِبل المنظومة. |
Unfortunately, the task of eradicating colonialism was not yet fully accomplished. | UN | ومع الأسف، فإن مهمة القضاء على الاستعمار لم تنفذ بالكامل بعد. |
30. The Committee welcomes the adoption of the law establishing a national preventive mechanism but regrets the fact that the mechanism is not yet fully operational. | UN | 30- وترحب اللجنة باعتماد القانون المنشئ للآلية الوطنية لمنع التعذيب، لكنها تعرب عن أسفها لعدم بدء عملها بالكامل بعد. |
Still, international trade has not yet fully realized its vast potential in terms of supporting the MDGs, especially in regard to reducing poverty and inequality. | UN | ومع ذلك، لم تحقق التجارة الدولية بالكامل بعد إمكاناتها الهائلة من حيث دعم الأهداف الإنمائية للألفية، خصوصاً فيما يتعلق بالحد من الفقر وعدم المساواة. |
The Ethics Office continues to liaise with those United Nations bodies and agencies that have not yet fully joined the programme or that are in the process of establishing their own financial disclosure programme in order to encourage standard-setting and share best practices. Figure VII | UN | ويواصل مكتب الأخلاقيات الاتصال مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة التي لم تنضم بالكامل بعد للبرنامج أو التي في طور إنشاء برامج الكشف عن الوضع المالي الخاصة بها لتشجيع وضع المعايير وتبادل أفضل الممارسات. |
The forest biological diversity programme of the Convention on Biological Diversity is still in its early stages, and its compliance status at the national level is not yet fully known. | UN | ولا يزال برنامج التنوع البيولوجي الحرجي التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي في مراحله اﻷولى وحالة الامتثال له على الصعيد الوطني غير معروفة بالكامل بعد. |
Instructions have been issued, but not yet fully implemented, for the dissolution of all " in exile " institutions. | UN | وصدرت تعليمات بحل جميع المؤسسات المكونة " في المنفى " ، ولكن هذه التعليمات لم تنفذ بالكامل بعد. |
17. The current Constitution had been adopted in 1992, but it was not yet being applied because the national institutions were not yet fully in place. | UN | ٧١- وقد أُقر الدستور الحالي في ٢٩٩١ ولكنه لم يطبق بعد ﻷن المؤسسات الوطنية لم تُنشأ بالكامل بعد. |
It seems that possible catastrophic consequences of some of them have not yet been fully realized. | UN | ويبدو أن النتائج المأساوية المحتملة المترتبة على بعض منها لم تتحقق بالكامل بعد. |
In the view of the Committee, the Tribunal’s absorptive capacity has not yet been fully explored. | UN | وترى اللجنة أن الطاقة الاستيعابية لدى المحكمة لم تستكشف بالكامل بعد. |
We regret that the new approach in the area of disarmament has not yet been fully implemented. | UN | ويؤسفنا أن النهج الجديد في مجال نزع السلاح لم ينفذ بالكامل بعد. |
His delegation remained convinced that the proposal brought into question negotiating mechanisms whose potential had not yet been fully exhausted. | UN | وقال إن وفده مازال مقتنعا بأن الاقتراح يشكك في إمكانات آليات تفاوض لم تستنفد بالكامل بعد. |
These decisions are yet to be fully implemented in several EIT countries. | UN | وهذه المقررات لم تنفَّذ بالكامل بعد في عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
The Committee's recommendations are predicated on the fact that the workload of the Office has yet to be fully realized. | UN | وقد بنت اللجنة توصياتها على أن حجم العمل في المكتب لم يتضح بالكامل بعد. |
2. Urges the Secretary-General and the Royal Government of Cambodia to take all the measures necessary to allow the draft agreement referred to in paragraph 1 to enter into force, and to implement it fully after its entry into force; | UN | 2 - تحث الأمين العام والحكومة الملكية الكمبودية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإتاحة بدء نفاذ مشروع الاتفاق المشار إليه في الفقرة 1 وتطبيقه بالكامل بعد بدء نفاذه؛ |
This includes the promissory note issued for work performed in relation to the Abu Ghraib project, as the Panel was unable to confirm that the work to which this promissory note relates was performed entirely after 2 May 1990. | UN | ويشمل ذلك السند الإذني الصادر لأعمال نُفذت فيما يتعلق بمشروع أبو غريب، لعدم قدرة الفريق على التحقق من أن الأعمال التي صدر بشأنها هذا السند الإذني قد نُفذت بالكامل بعد 2 أيار/مايو 1990. |
The resources that were promised at the Summit at both the national and international levels have yet to fully materialize. | UN | فالموارد التي وُعد في مؤتمر القمة بتقديمها على الصعيدين الوطني والدولي لم تقدم بالكامل بعد. |
% I think he burned his balls completely after that % | Open Subtitles | ٪ أعتقد انه أحرق كرته بالكامل بعد ذلك٪ |
Yet another alarming trend is the incremental militarization of outer space, the consequences of which we are yet to fully grasp. | UN | وثمة توجه مروع آخر يتمثل في عسكرة الفضاء الخارجي على نحو متزايد، الأمر الذي لم ندرك تداعياته بالكامل بعد. |