"باللاجئين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugees from
        
    • Refugee
        
    • refugees and for
        
    With regard to refugees from neighbouring States, Slovenia recommended clarifying their legal status, with a focus on the prevention of statelessness. UN ففيما يتعلق باللاجئين من البلدان المجاورة، أوصت بتوضيح وضعهم القانوني، مع التركيز على الوقاية من حالات انعدام الجنسية.
    Australia has an outstanding history in welcoming refugees from all parts of the world. UN ولاستراليا تاريخ رائع في مجال الترحيب باللاجئين من جميع أنحاء العالم.
    That was a new situation for Iraq, which had always been a country that welcomed refugees from other countries. UN وهذا وضع جديد بالنسبة للعراق الذي طالما كان البلد الذي يرحب باللاجئين من البلدان اﻷخرى.
    The towns of Doboj, Teslic, Brod, Vukosavlje, Samac, Derventa, Modrica and Prnjavor are full of Refugee women, children and the infirm. UN وبلدات دوبوي، وتسليتش، وبرود، وفوكوسافليي، وساماتش ودرفنتا، ومودريكا وبرنيافور مﻷى باللاجئين من النساء واﻷطفال والعجز.
    The agreement is an outcome on inter-agency collaboration, beginning with the Expert Group Meeting on Refugee Women and Children. UN وهذا الاتفاق هو نتيجة للتعاون المشترك بين الوكالات، بدأ بعقد اجتماع فريق الخبراء المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال.
    By 31 December 1999, total needs had increased to US$ 965.2 million through the addition of Supplementary Programmes for Sierra Leonean refugees and for the situation in East Timor. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ازداد إجمالي الاحتياجات ليصل إلى 965.2 مليون دولار أمريكي بعد إضافة البرامج التكميلية الخاصة باللاجئين من سيراليون والحالة في تيمور الشرقية.
    At this time consideration is given to refugees from Banja Luka and some refugees in marriages of mixed ethnicity. UN ويجري في الوقت الحالي إيلاء اهتمام باللاجئين من بانيا لوكا وبعض اللاجئين المرتبطين بزيجات مختلطة عرقيا.
    Yes, Bail Organa and I are leading a conference, concerning the refugees from the war. Open Subtitles نعم , بيل اورجانا وانا سوف نرأس اجتماع خاص باللاجئين من الحرب
    Attached to the Division of International Protection, the Centre for Documentation on Refugees (CDR) is UNHCR's specialized information and documentation centre, housing information relating to refugees from flight through asylum and resettlement. UN وملحق بشعبة الحماية الدولية مركز وثائق اللاجئين، وهو تابع للمفوضية ومتخصص في المعلومات والوثائق ومعلومات اﻹسكان المتعلقة باللاجئين من لحظة نزوحهم حتى لجوئهم وإعادة توطينهم.
    Attached to the Division of International Protection, the Centre for Documentation on Refugees (CDR) is UNHCR's specialized information and documentation centre, housing information relating to refugees from flight through asylum and resettlement. UN وملحق بشعبة الحماية الدولية مركز وثائق اللاجئين، وهو تابع للمفوضية ومتخصص في المعلومات والوثائق ومعلومات اﻹسكان المتعلقة باللاجئين من لحظة نزوحهم حتى لجوئهم وإعادة توطينهم.
    Recently those two countries demonstrated in this very city their capacity to sit at the table of peace and negotiate an agreement to end the movement of so-called refugees from Cuba to the United States. UN لقد أظهر هذان البلدان أخيرا وفي نفس هذه المدينة قدرتهما على الجلوس على طاولة السلم والتفاوض على اتفاق ﻹنهاء تحرك من يسمون باللاجئين من كوبا الى الولايات المتحدة.
    Lastly, he paid tribute to the Kenyan Government that had welcomed refugees from many countries, not just Somalia. UN 26 - وأخيرا، أثنى على الحكومة الكينية التي استقبلرحبت باللاجئين من بلدان كثيرة، وليس فقط من الصومال فقط.
    The Special Rapporteur has expressed grave concern regarding China's forced repatriation of these so-called " refugees from hunger " . UN وقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه الشديد لما تقوم به الصين من إعادة من يسمون " باللاجئين من الجوع " بالقوة إلى بلدهم.
    46. His Government, which had a tradition of welcoming refugees from Africa, Asia and Latin America since independence, expressed its solidarity with the Palestinian people, several thousand of whom were fully integrated in Algeria. UN 46 - إن حكومته، التي اعتادت الترحيب باللاجئين من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية منذ الاستقلال، تعبر عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني، الذي أدمجت عدة آلاف من أبنائه إدماجا كاملا في الجزائر.
    Her Government had sought the support of UNHCR to expand the agreement concerning Liberia and Sierra Leone into a subregional framework for refugees from ECOWAS countries. UN وقالت إن حكومتها التمست دعم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتوسيع نطاق الاتفاق بشأن ليبيريا وسيراليون إلى إطار دون إقليمي يتعلق باللاجئين من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The activities included key legislative reforms, the result of which was a set of amendments to the State law on refugees from Bosnia and Herzegovina and displaced persons in Bosnia and Herzegovina. UN واشتملت المسؤوليات على إجراء إصلاحات تشريعية رئيسية أدت إلى إدخال مجموعة من التعديلات على قانون الدولة المتعلق باللاجئين من البوسنة والهرسك والمشردين فيها.
    At the same time, the Democratic People's Republic of Korea must address the root causes which prompted many of its citizens to go into exile in the first place. The country could go some way to restoring its international reputation by officially adopting a lenient approach towards refugees from the Democratic People's Republic of Korea who returned home. UN ومن الحري بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتصدى للأسباب الجذرية التي تكره عددا من مواطنيها إلى اللجوء إلى المنفي، وأن تحسن من صورتها في نظر المجتمع الدولي عن طريق الاتجاه رسميا نحو الرأفة فيما يتصل باللاجئين من كوريا الشمالية الذين يعودون إلى وطنهم.
    It is an obligation to one's fellow human beings to offer refuge in times of conflict, but however willing a country may be to welcome refugees from conflict and strife, the strain on the host country's resources may be too great for them to cope with alone, and outside help is absolutely critical. UN فتوفير الملجأ في وقت الصراع التزام على المرء تجاه رفاقة من البشر؛ ولكن مهما تكن رغبة البلد المضيف في الترحيب باللاجئين من أماكن الصراع والنضال، قد يكون الضغــط على موارده أكبر مما يستطيع تحمله وحده، وهذا يجعــل المساعدة الخارجية هامة للغاية.
    The Committee recommends that the State party adopt a Refugee law in order to put in place a national Refugee protection framework in compliance with the Supreme Court order of 2007. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قانوناً خاصاً باللاجئين من أجل إنشاء إطار وطني لحماية اللاجئين، امتثالاً للأمر الصادر عن المحكمة العليا في عام 2007.
    To assure a more effective response to the protection needs of Refugee women and children, another objective will be wider dissemination of the respective guidelines relating to Refugee women and children, and a more concerted implementation of the guidelines. UN ولضمان استجابة أكثر نجاعة لاحتياجات الحماية للاجئين من النساء واﻷطفال، سيكون هناك هدف آخر هو توسيع نطاق نشر المبادئ التوجيهية ذات الصلة المتعلقة باللاجئين من النساء واﻷطفال، وتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية على نحو أكثر اتساقا.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to Refugee women and children in the field, even from the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لضمان أن يكون التنفيذ الميداني لسياساتها المتصلة باللاجئين من أطفال ونساء أكثر نجاعة، حتى منذ المراحل اﻷولى لحالة الطوارئ.
    By 31 December 1999, total needs had increased to US$ 965.2 million through the addition of Supplementary Programmes for Sierra Leonean refugees and for the situation related to East Timor. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ازداد إجمالي الاحتياجات ليصل إلى 965.2 مليون دولار أمريكي بعد إضافة البرامج التكميلية الخاصة باللاجئين من سيراليون والحالة المتعلقة بتيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus