"باللاجئين والمشردين داخليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugees and internally displaced persons
        
    Recently, the Commonwealth has committed itself and the efforts of its secretariat to the humanitarian problems associated with refugees and internally displaced persons. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، كرﱠس الكمنولث جهوده وجهود أمانته للمشاكل اﻹنسانية المرتبطة باللاجئين والمشردين داخليا.
    Care and maintenance programmes for both refugees and internally displaced persons would often include objectives that appeared to be rather broad. UN وتشمل برامج الرعاية واﻹعالة، الخاصة باللاجئين والمشردين داخليا على السواء، أهدافا تبدو واسعة النطاق، في كثير من اﻷحيان.
    These challenges include a lack of consistent terminology, a need for new data sources, and difficulties in comparing international statistics on refugees and internally displaced persons. UN ومن بين هذه التحديات غياب الاتساق في المصطلحات، والحاجة إلى مصادر بيانات جديدة، والصعوبات التي تعتري مقارنة الإحصاءات الدولية المتعلقة باللاجئين والمشردين داخليا.
    Also, decades-long ongoing problems with regard to refugees and internally displaced persons should be addressed on the basis of sustainable solutions that link humanitarian efforts with development. UN وينبغي أيضاً معالجة المشاكل المستمرة منذ عقود طويلة فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخليا على أساس الحلول المستدامة التي تربط بين الجهود الإنسانية والتنمية.
    In 2000, the Task Force on refugees and internally displaced persons compiled a list, identifying 90,208 indigenous families and 38,156 Bengali families as internally displaced families and recommending a package programme to resolve the situation. UN وفي عام 2000، أعدت فرقة العمل المعنية باللاجئين والمشردين داخليا قائمة أدرجت فيها 208 90 أسر من الشعوب الأصلية و 156 38 أسرة بنغالية بوصفها أسراً مشردة داخليا وأوصت ببرنامج شامل لتسوية هذا الوضع.
    Furthermore, the Commission should take into account all pertinent sources of law, including international human rights law, international humanitarian law and international law on refugees and internally displaced persons. UN كما ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها جميع المصادر القانونية ذات الصلة، بما فيها القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الثاني الدولي، والقانون الدولي المعني باللاجئين والمشردين داخليا.
    Human beings should be protected under any circumstances, as in the case of international humanitarian law, international human rights law and the law relating to refugees and internally displaced persons. UN ذلك أنه ينبغي حماية حقوق الإنسان أيا كانت الظروف على غرار ما ينص عليه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون المتعلق باللاجئين والمشردين داخليا.
    As stated above, the regimes of protection of persons are international humanitarian law, international human rights law and international law relating to refugees and internally displaced persons. UN وكما ذكر أعلاه، فإن أنظمة حماية الأشخاص تتمثل في القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي المتصل باللاجئين والمشردين داخليا.
    Efforts are also under way, with support from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), to revive Working Group II, on refugees and internally displaced persons. UN وتُبذل حاليا أيضا جهود، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإحياء الفريق العامل الثاني المعني باللاجئين والمشردين داخليا.
    Other major programmes have concerned refugees and internally displaced persons in the United Republic of Tanzania, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and countries in West Africa. UN وكانت البرامج الرئيسية الأخرى تتعلق باللاجئين والمشردين داخليا في جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بلدان تقع في غرب أفريقيا.
    The working group on refugees and internally displaced persons also engaged in intense discussions on concrete steps to improve the living conditions of the displaced population. UN كما أجرى الفريق العامل المعني باللاجئين والمشردين داخليا محادثات مكثفة بشأن اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين الظروف المعيشية للسكان المشردين.
    France believes that the commitment of the parties to work together urgently on the fundamental matter of refugees and internally displaced persons in Abkhazia will contribute to establishing a climate of confidence, which is necessary for the peaceful settlement that we call for. UN وتعتقد فرنسا أن التزام الأطراف بالعمل معا على نحو عاجل بشأن هذه المسألة الأساسية المتعلقة باللاجئين والمشردين داخليا في أبخازيا سيسهم في إيجاد مناخ من الثقة ضروري لتحقيق التسوية السياسية التي ندعو إليها.
    13. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees works to alleviate the effects of mines on refugees and internally displaced persons. UN ١٣ - ويعمل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على تخفيف اﻵثار التي تلحق باللاجئين والمشردين داخليا من جراء اﻷلغام.
    In accordance with Economic and Social Council decision 2014/219, the Secretary-General has the honour to transmit the report of Statistics Norway and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on statistics on refugees and internally displaced persons. UN وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير الهيئة النرويجية للإحصاءات ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن الإحصاءات المتعلقة باللاجئين والمشردين داخليا.
    28. Mr. Linati-Bosch (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that concern for refugees and internally displaced persons was one of the Sovereign Order’s highest priorities. UN ٢٨ - السيد ليناتي بوش )المراقب عن هيئة فرسان مالطة(: قال إن الاهتمام باللاجئين والمشردين داخليا من أعلى أولويات هيئة فرسان مالطة.
    The situation with regard to refugees and internally displaced persons is described in more detail in my report of 23 May 2001 (S/2001/513). UN أما الحالة فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخليا فيرد وصف لها بتفصيل أكبر في تقريري المؤرخ 23 أيار/مايو 2001 (S/2001/513).
    16. Calls for the rapid finalization and signature of the letter of intent on returns proposed by the Special Representative of the Secretary-General and welcomes the meetings with the participation of the SRSG and UNHCR of the Sochi working group on refugees and internally displaced persons; UN 16 - يدعو إلى التعجيل بالانتهاء من وضع الرسالة الخاصة بإعلان النوايا بشأن عمليات العودة التي اقترحها الممثل الخاص للأمين العام وتوقيع هذه الرسالة، ويرحب بالاجتماعات التي عقدت لفريق سوتشي العامل المعني باللاجئين والمشردين داخليا بمشاركة الممثل الخاص للأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    16. Calls for the rapid finalization and signature of the letter of intent on returns proposed by the Special Representative of the Secretary-General and welcomes the meetings with the participation of the SRSG and UNHCR of the Sochi working group on refugees and internally displaced persons; UN 16 - يدعو إلى التعجيل بالانتهاء من وضع الرسالة الخاصة بإعلان النوايا بشأن عمليات العودة التي اقترحها الممثل الخاص للأمين العام وتوقيع هذه الرسالة، ويرحب بالاجتماعات التي عقدت لفريق سوتشي العامل المعني باللاجئين والمشردين داخليا بمشاركة الممثل الخاص للأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    It demands the integration of a gender perspective in policies across all sectors related to refugees and internally displaced persons in accordance with international law governing the treatment of refugees and internally displaced persons, including international refugee law, international humanitarian law and international human rights law. UN فهو يتطلب إدماج منظور جنساني في السياسات في جميع القطاعات ذات الصلة باللاجئين والمشردين داخليا() وفقا للقانون الدولي الذي ينظم معاملة اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك قانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Office of the High Commissioner chairs a human rights contact group in the Federal Republic of Yugoslavia to consider the human rights dimensions of these issues, participates in a working group dealing with internally displaced persons led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, and reviews the strategies of the Federal Republic of Yugoslavia authorities and the Mission on refugees and internally displaced persons. UN وترأس المفوضية حاليا فريقا للاتصال معنيا بحقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إبعاد حقوق الإنسان لتلك المسائل، وتشترك في فريق عامل معني بمعالجة مسألة المشردين داخليا يرأسه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وتستعرض الاستراتيجيات التي تنتهجها السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبعثة فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus