The Government would be sure to engage in a dialogue with representatives of minorities, in order to determine how best to disseminate information in the main languages spoken in Croatia. | UN | وستقيم حوارا مع ممثلي الأقليات لإيجاد أفضل طريقة لنشر المعلومات باللغات الرئيسية المستخدمة في البلد. |
Practical measures to that end might include publishing leaflets in the main languages of non-citizens and creating advice bureaux for non-citizens. | UN | وقد تتضمن التدابير العملية لتحقيق هذه الغاية نشر كتيبات باللغات الرئيسية لغير المواطنين وإنشاء مكاتب لإبداء النصح لغير المواطنين. |
In addition, the Committee recommends that the principles and purposes of the Convention be made widely known in the main languages of the minority, refugee and immigrant groups living in Denmark. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بنشر مبادئ ومقاصد الاتفاقية على نطاق واسع باللغات الرئيسية لجماعات اﻷقليات واللاجئين والمهاجرين الذين يعيشون في الدانمرك. |
Others said that the IASB website needed to be accessible in major languages other than English. | UN | وقال آخرون إن موقع المجلس على الإنترنت ينبغي أن يكون متاحاً أيضاً باللغات الرئيسية إضافة إلى الإنكليزية. |
The Special Rapporteur thanks these States for their contributions, and reiterates her call to other Member States to share with her the translation of the Declaration on human rights defenders into the principal languages of their countries. | UN | وتشكر المقررة الخاصة هذه الدول على إسهاماتها وتكرر دعوتها للدول الأعضاء الأخرى بأن تشارك في ترجمة الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان باللغات الرئيسية لبلدانها. |
In addition, the Committee recommends that the principles and purposes of the Convention be made widely known in the main languages of the minority, refugee and immigrant groups living in Denmark. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بنشر مبادئ ومقاصد الاتفاقية على نطاق واسع باللغات الرئيسية لجماعات اﻷقليات واللاجئين والمهاجرين الذين يعيشون في الدانمرك. |
This has been achieved through the translation and distribution of materials in the main languages of the region and through the maintenance and fostering of close relations with the local media and Governments. | UN | وقد تحقق ذلك بفضل ترجمة وتوزيع المواد باللغات الرئيسية في المنطقة وعن طريق إقامة وتعزيز العلاقات الوثيقة مع وسائط الإعلام والحكومات المحلية. |
In this respect, the Special Rapporteur wishes to encourage the Government of Myanmar to adopt, as one of the basic constitutional principles, the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, a copy of which should be made widely available in the main languages spoken in Myanmar. | UN | وفي هذا الصدد، يودّ المقرر الخاص أن يشجع حكومة ميانمار على اعتماد أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان كأحد المبادئ الدستورية اﻷساسية، وينبغي توفير نسخة منه على نطاق واسع باللغات الرئيسية المستخدمة في ميانمار. |
Regarding article 7 of the Convention, the Committee encourages the State party to make additional efforts to disseminate the Convention and other international human rights instruments in the main languages. | UN | 344- وفيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية، فاللجنة تشجع الدولة الطرف على بذل جهود إضافية لنشر الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان باللغات الرئيسية. |
288. The Committee recommends that the State party's reports be made readily available to the public at the time of their submission, in the main languages spoken in the State party, including minority languages, and that the observations of the Committee with respect to these reports be similarly publicized. | UN | 288- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة تقاريرها لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمها، باللغات الرئيسية المستخدمة في الدولة الطرف، بما فيها لغات الأقليات، وبأن تنشر ملاحظات اللجنة المتعلقة بهذه التقارير بالمثل. |
In order to render legal safeguards effective, the National Agency recommends, for instance, that the police provide information leaflets in major languages for detainees who do not speak German. | UN | ولجعل الضمانات القانونية فعالة، توصي الوكالة الوطنية الشرطة على سبيل المثال بتوفير منشورات إعلامية باللغات الرئيسية للمحتجزين الذين لا يتحدثون اللغة الألمانية. |
23. The Code on the Person and the Family had been publicized throughout the country by way of training and awareness events, in which the civil society in particular had participated; a summary had been published in pamphlet form in the four principal languages. | UN | 23 - ومضت قائلة إنه جرى التعريف بـ " القانون المتعلق بالشخص والأسرة " في جميع أنحاء البلد من خلال مناسبات التدريب والتوعية، التي شارك فيها المجتمع المدني بوجه خاص؛ وقد نُشِر موجز له في شكل كراس باللغات الرئيسية الأربع. |
The possibility of making it available in the major languages of immigrant communities was being explored, but the added cost was a problem. | UN | ويجري تحري إمكانية إتاحة الاستقصاء باللغات الرئيسية لمجتمعات المهاجرين، ولكن التكلفة الإضافية تطرح مشكلة. |