"باللغتين العربية والفرنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Arabic and French
        
    • in French and Arabic
        
    Languages: Fluent in Arabic and French; good understanding of English Diplomas UN اللغات: معرفة جيدة باللغتين العربية والفرنسية وفهم جيد للغة الانكليزية
    Number of participants: 318 Moroccan associations; number of application forms for admission to consultative status (in Arabic and French): 318. UN عدد المشاركين: 318 جمعية مغربية، وأعدت 318 استمارة لطلب الحصول على المركز الاستشاري باللغتين العربية والفرنسية.
    In addition, a simplified illustrated version of the Family Code has been produced and disseminated in Arabic and French. UN وجرى أيضاً إعداد ونشر نسخة مبسطة وموضحة لقانون الأسرة باللغتين العربية والفرنسية.
    The guide was made available in Arabic and French. UN وقد أُتيح هذا الدليل باللغتين العربية والفرنسية.
    A private broadcasting station has also been operating since 1980 and broadcasts in Arabic and French for 18 hours per day. UN وهناك محطة خاصة أخرى للبث اﻹذاعي تبث، منذ عام ٠٨٩١، برامج لمدة ٨١ ساعة يوميا باللغتين العربية والفرنسية.
    Speakers expressed their wish for the Blue Books to be produced in Arabic and French. UN وأعرب متكلمون عن الرغبة في أن يجري إنتاج الكتاب اﻷزرق باللغتين العربية والفرنسية.
    Radio RFI and RMO aired the message in Arabic and French. UN وبثت إذاعة فرنسا الدولية " RFI " وإذاعة " RMO " نص الرسالة باللغتين العربية والفرنسية.
    That same month, the information centre in Manama marked the Day of Remembrance for All Victims of Chemical Warfare with pre-recorded interviews that were aired on Radio Monte Carlo in Arabic and French. UN واحتفل مركز الإعلام في المنامة، في الشهر ذاته، بيوم إحياء ذكرى جميع ضحايا الحرب الكيميائية من خلال مقابلات مسجلة مسبقا بُثت على إذاعة مونتي كارلو باللغتين العربية والفرنسية.
    In 1994, the Ministry of Health had distributed a circular to the medical profession in Arabic and French on the subject of child beating, which gave instructions on the measures to be taken when such cases were found; in severe instances, the alleged perpetrator was remanded in custody while an investigation was carried out. UN وفي عام ٤٩٩١، وزعت وزارة الصحة مذكرة تعميم على اﻷطباء باللغتين العربية والفرنسية عن موضوع ضرب اﻷطفال وضمنتها تعليمات عن التدابير التي يتعين اتخاذها عند اكتشاف هذه الحالات؛ وفي الحالات الخطيرة، يحتجز الشخص المدعى قيامه بالضرب ويجرى تحقيق.
    The initial report was published in Arabic and French and has been widely distributed, together with the conclusions and comments of the Committee on the Rights of the Child, with a view to implementing the recommendations of the Committee. UN 158- تم طبع وتوزيع التقرير الأولي باللغتين العربية والفرنسية وكذا خلاصات وملاحظات لجنة حقوق الطفل، في اتجاه تفعيل التوصيات الصادرة عن هذه اللجنة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the Agreement signed between the Republic of Chad and the Republic of the Sudan on 3 May 2009 in Doha, the State of Qatar, in Arabic and French. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص الاتفاق الموقع بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة، دولة قطر، باللغتين العربية والفرنسية.
    7.2 At the end of April, the complainant was visited by an official of the Ministry of Justice, who asked him to sign some documents in Arabic and French. UN 7-2 وفي نهاية نيسان/أبريل، قام مسؤول من وزارة العدل بزيارة صاحب الشكوى وطلب منه توقيع بعض الوثائق باللغتين العربية والفرنسية.
    Programme Officer at the P-3 level (Training): to assist in the development and delivery of training modules to parties in Arabic and French. UN (ب) موظف برنامج بالرتبة ف-3 (التدريب): للمساعدة في وضع وتنفيذ وحدات تدريبية للأطراف باللغتين العربية والفرنسية.
    69. The fan base of the Department's Facebook accounts in Arabic and French increased by 80 per cent, while the Russian Facebook and VKontakte accounts grew by 60 per cent. UN 69 - وتوسعت قاعدة رواد حسابي الإدارة على موقع فيسبوك باللغتين العربية والفرنسية بنسبة 80 في المائة، بينما سجل كل من حساب فيسبوك بالروسية وحساب في. كونتاكتيه
    7.2 At the end of April, the complainant was visited by an official of the Ministry of Justice, who asked him to sign some documents in Arabic and French. UN 7-2 وفي نهاية نيسان/أبريل، قام مسؤول من وزارة العدل بزيارة صاحب الشكوى وطلب منه توقيع بعض الوثائق باللغتين العربية والفرنسية.
    5. " Web site on Bethlehem 2000 now available in Arabic and French " , press release (19 June 2000, English/French) UN 5- " إتاحة موقع على الشبكة العالمية عن مشروع بيت لحم 2000 باللغتين العربية والفرنسية " ، نشرة صحفية (19 حزيران/يونيه 2000، بالإنكليزية والفرنسية)
    85. The Ministry has also compiled a booklet on the legislative provisions concerning the advancement and protection of persons with disabilities and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, 3,000 copies of which were produced in Arabic and French and distributed widely in 2009. UN 85- كما قامت بتجميع النصوص التشريعية المتعلّقة بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن كتيب صدر سنة 2009 في 3000 نسخة باللغتين العربية والفرنسية وتوزيعه على أوسع نطاق.
    26. Mr. TLILI (Department of Public Information) announced the publication, by the Department of Public Information of a 147-page book entitled Jerusalem, Visions of Reconciliation (United Nations publication, Sales No. E.94.I.3), which would shortly be available in Arabic and French. UN ٢٦ - السيد تليلي )ادارة الاعلام(: أعلن أن إدارة الاعلام نشرت كتابا بعنوان " Jerusalem, Visions of Rerconciliation " )منشــورات اﻷمم المتحدة، رقــم المبيع: E.94.I.3(، الذي سيصدر قريبا باللغتين العربية والفرنسية أيضا.
    Public information campaign on security and peace-related issues, including monthly press briefings, 1,000 posters (in Arabic and French) and 50,000 leaflets/pamphlets (in Arabic and French) UN شن حملة إعلامية بشأن القضايا المتصلة بالسلام والأمن، بما في ذلك عقد إحاطات شهرية للصحافة، وإعداد 000 1 من الملصقات (باللغتين العربية والفرنسية) و 000 50 من النشرات/الكراسات (باللغتين العربية والفرنسية)
    Public information campaign to strengthen the rule of law, including monthly press briefings, 30 minutes of radio programmes per month (in Arabic and French) and 15 minutes of television/video broadcasts per week (in Arabic and French) UN القيام بحملة إعلامية لتعزيز سيادة القانون تشمل: عقد إحاطات شهرية للصحافة وبث برامج إذاعية شهرية مدة كل منها 30 دقيقة (باللغتين العربية والفرنسية)، 15 دقيقة من البث التلفزيوني/بث الفيديو في الأسبوع (باللغتين العربية والفرنسية)
    An edition of 2,500 copies of the Convention was published in French and Arabic in 2007 by the Consultative Council on Human Rights. UN وفي هذا الصدد، نشر المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2007 الاتفاقية باللغتين العربية والفرنسية في 500 2 نسخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus