That development should, however, be guided by the following principles: | UN | على أن هذا التطوير ينبغي أن يسترشد بالمبادئ التالية: |
China suggests that we remain committed to the following principles in addressing the issue of proliferation. | UN | وتقترح الصين أن نبقى ملتزمين بالمبادئ التالية في التصدي لمسألة الانتشار. |
Alternative 1: The operationalization of an effective financial mechanism with a view to enhancing the implementation of the Convention shall be guided by the following principles: | UN | البديل 1: يُسترشد بالمبادئ التالية في تشغيل آلية مالية فعالة بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية: |
The operationalization of an effective financial mechanism with a view to enhancing the implementation of the Convention shall be guided by the following principles: | UN | يُسترشد في تشغيل آلية مالية فعالة بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية بالمبادئ التالية: |
Parties should seek to enhance the coherence and effectiveness of multilateral climate change related financial support, guided by the following principles: | UN | ينبغي أن تسعى الأطراف لتعزيز اتساق وفعالية الدعم المالي المتعدد الأطراف المتصل بتغيُّر المناخ، مسترشدةً في ذلك بالمبادئ التالية: |
Solemnly declares that in the exploration and use of outer space States should be guided by the following principles: | UN | تعلن رسميا أن على الدول الاسترشاد، في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، بالمبادئ التالية: |
These should be guided by the following principles: | UN | ويجب أن تسترشد هذه الاستثمارات والتحولات بالمبادئ التالية: |
This political agreement is guided by the following principles: | UN | يسترشد هذا الاتفاق السياسي بالمبادئ التالية: |
UNF and UNFIP are guided by the following principles in this endeavour: | UN | وفي هذا المسعى، تسترشد المؤسسة والصندوق بالمبادئ التالية: |
They reiterated their call upon the two leaders to give their full support to comprehensive negotiations under the auspices of the Secretary-General, and to commit themselves to the following principles: | UN | وكرروا دعوتهم إلى الزعيمين لكي يقدما دعمهما التام لمفاوضات شاملة تجري برعاية اﻷمين العام، ولكي يلتزما بالمبادئ التالية: |
The Spanish Government believes that this reform must draw its inspiration from the following principles. | UN | وتؤمن الحكومة الإسبانية بأن هذا الإصلاح ينبغي أن يهتدي بالمبادئ التالية. |
The Supreme Council's actions shall be guided by the following principles, set forth in the Charters of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU): | UN | يسترشد المجلس اﻷعلى في عمله بالمبادئ التالية الواردة في ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية: |
In cases of sexual violence, the Court shall be guided by and, where appropriate, apply the following principles: | UN | في قضايا العنف الجنسي، تسترشد المحكمة بالمبادئ التالية وتطبقها عند الاقتضاء: |
In cases of sexual violence, the Court shall be guided by and, where appropriate, apply the following principles: | UN | في قضايا العنف الجنسي، تسترشد المحكمة بالمبادئ التالية وتطبقها عند الاقتضاء: |
In cases of sexual violence, the Court shall be guided by and, where appropriate, apply the following principles: | UN | في قضايا العنف الجنسي، تسترشد المحكمة بالمبادئ التالية وتطبقها عند الاقتضاء: |
Pursuit of the above-mentioned objectives will be enhanced by collective commitment to the following principles: | UN | يتعزز تحقيق الأهداف السابق ذكرها بالالتزام الجماعي بالمبادئ التالية: |
the following principles are intended to establish standards for ethical conduct of judges. | UN | يقصد بالمبادئ التالية وضع معايير للسلوك الأخلاقي للقضاة. |
In its relations with religious organizations, the State adheres to the following principles and practices: | UN | وتلتزم الحكومة بالمبادئ التالية في العلاقات التي تربطها بالتنظيمات الدينية: |
For this purpose, the international community should abide by the following principles: | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يتعين على المجتمع الدولي التقيد بالمبادئ التالية: |
the following principles are intended to establish standards for ethical conduct of judges. | UN | يُقصد بالمبادئ التالية وضع معايير للسلوك الأخلاقي لدى القضاة. |