"بالمبادئ التوجيهية المنقحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the revised guidelines
        
    • revised guidelines for
        
    • revised Guidelines and
        
    The JISC recommends a period of 12 months in that regard, to allow sufficient time to make the revised guidelines operational. UN وفي هذا الصدد، توصي لجنة الإشراف بفترة 12 شهراً من أجل منح وقت كاف لبدء العمل بالمبادئ التوجيهية المنقحة.
    Rapporteur for the revised guidelines for national reports on the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN مقررة معنية بالمبادئ التوجيهية المنقحة لطريقة إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    However, the Committee regrets the brevity of the report of the State party, which did not follow the revised guidelines for reporting under the Protocol, and that the delegation did not include officials from the Ministries of Justice and Defence. UN بيد أن اللجنة تأسف لقِصر تقرير الدولة الطرف، الذي لم يتم التقيد في إعداده بالمبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير بموجب البروتوكول، ولكون الوفد لم يضم مسؤولين من وزارتي العدل والدفاع.
    However, the Committee regrets that the report of the State party did not follow the revised guidelines for reporting under the Optional Protocol and that the delegation did not include officials from the Ministry of Justice. UN غير أن اللجنة تأسف لأن تقرير الدولة الطرف لم يتقيد بالمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري ولأن الوفد لم يضم مسؤولين من وزارة العدل.
    It had also noted the advice of ACABQ with regard to the revised guidelines for type II gratis personnel and its views on the methodology to be applied and the level of administrative support costs for gratis personnel. UN كما أحاطت علما بنصيحة اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية المنقحة للصنف الثاني من الموظفين المقدمين دون مقابل وبآرائها بشأن المنهجية التي يتعين تطبيقها ومستوى تكاليف الدعم اﻹداري للموظفين المقدمين دون مقابل.
    II. EXCHANGE OF VIEWS RELATED TO the revised guidelines FOR MILITARY MANUALS AND INSTRUCTIONS ON THE PROTECTION OF THE ENVIRONMENT IN TIMES OF ARMED CONFLICT UN ثانيا - تبادل وجهات النظر المتصلــة بالمبادئ التوجيهية المنقحة للكتيبات والتعليمــات العسكريـــة بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح
    8. The Consultative Committee welcomes the revised guidelines on the operational relationship between UNIFEM and UNDP and looks forward to the establishment of the oversight committee and the issuance of the instrument for the delegation of authority. UN 8 - وترحب اللجنة الاستشارية بالمبادئ التوجيهية المنقحة عن العلاقة ما بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتتطلع قُدُماً إلى إنشاء لجنة الرقابة وإصدار صك تفويض السلطة.
    In that connection, the Committee issued a press release (SC/9898) on 1 April 2010 and dispatched the revised guidelines to all Member States by a note verbale on 21 April 2010. UN وفي هذا الصدد، أصدرت اللجنة نشرة صحفية (SC/9898) في 1 نيسان/أبريل 2010، وبعثت بالمبادئ التوجيهية المنقحة إلى جميع الدول الأعضاء عن طريق مذكرة شفوية في 21 نيسان/أبريل 2010.
    72. His delegation welcomed the revised guidelines for type II gratis personnel set out in document A/52/698 and hoped the next quarterly report would again provide detailed information on the duration of service of gratis personnel and the functions they performed. UN ٧٢ - وأضاف أن وفده يرحب بالمبادئ التوجيهية المنقحة للموظفين المقدمين دون مقابل الواردة في الوثيقة A/52/698 ويأمل في أن يقدم التقرير الربعي التالي مرة أخرى معلومات تفصيلية عن مدة خدمة الموظفين المقدمين دون مقابل والمهام التي يؤدونها.
    18. With regard to the revised guidelines for type II gratis personnel, her delegation welcomed the assurances that such personnel would be accepted only from Member States, and it believed that a provision to that effect should be included in the resolution to be adopted. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية المنقحة للفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل، أعربت عن ترحيب وفدها بما صدر من تأكيدات بعدم قبول هؤلاء الموظفين إلا من الدول اﻷعضاء فحسب، وقالت إن الوفد يرى وجوب إدراج حكم بهذا المعنى في القرار الذي سيجرى اعتماده.
    In line with the revised guidelines, the majority of Parties have extended their inventoriesto include hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride and mention them with respect to policies and measures in second national communications. UN ٤٨- عملاً بالمبادئ التوجيهية المنقحة وسﱠعت أغلبية اﻷطراف نطاق كشوفاتها لتشمل مركبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، وقد ورد ذكرها بخصوص السياسات والتدابير في البلاغات الوطنية الثانية.
    127. The Committee welcomes the detailed report submitted by the Government of Luxembourg, which contains relevant information about changes and developments that have occurred since the consideration of the previous periodic report, although the Committee notes that the form of the report does not follow the revised guidelines. UN ١٢٧ - ترحب اللجنة بالتقرير التفصيلي الذي قدمته حكومة لكسمبرغ، والذي يتضمن معلومات ذات صلة عن التغييرات والتطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق، بيد أن اللجنة لاحظت أن شكل التقرير لا يتقيد بالمبادئ التوجيهية المنقحة.
    45. On the revised guidelines for Policies and Procedures, the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries convened an inter-agency meeting of focal points for technical cooperation among developing countries. UN 45 - وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية المنقحة للسياسات والإجراءات، عقدت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية اجتماعا مشتركا بين الوكالات حضره منسقو التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    However, it regrets that the report did not follow the revised guidelines adopted in 2007 regarding form and contents of initial reports to be submitted by States (CRC/C/OPAC/2). UN غير أنها تأسف لأن التقرير لم يتقيد بالمبادئ التوجيهية المنقحة التي اعتمدت في عام 2007 بخصوص شكل ومحتويات التقارير الأولية التي يتعين على الدول تقديمها (CRC/C/OPAC/2).
    However, it regrets that the report did not follow the revised guidelines regarding form and contents of initial reports to be submitted by States adopted in 2006 (CRC/C/OPSC/2). UN بيد أنها تعرب عن أسفها لكون التقرير لم يتقيد بالمبادئ التوجيهية المنقحة التي اعتمدتها اللجنة عام 2006 (CRC/C/OPSC/2) بشأن شكل ومضمون التقارير الأولية الواجب تقديمها من الدول.
    In this connection, the Subcommission may wish to take account of the revised guidelines for the format and contents of the report of functional commissions and standing committees of the Economic and Social Council (E/1979/94) approved by the Council in its resolution 1979/69. UN وفي هذا الصدد، قد تود اللجنة الفرعية أن تحيط علما بالمبادئ التوجيهية المنقحة لشكل ومضمون تقرير اللجان الفنية واللجان الدائمة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1979/94) التي اعتمدها المجلس قي قراره ٩٧٩١/٩٦.
    19. The Chairperson said that the current text of Chapter II did not highlight sufficiently the outcome of the work done on the revised guidelines and the LOIPR. It was simply mentioned in part A (under recent developments and decisions on procedures), whereas it deserved more prominence. UN 19- الرئيس اعتبر أن النص الحالي للفصل الثاني لا يبرز بما يكفي نتائج الأعمال المتعلقة بالمبادئ التوجيهية المنقحة والقوائم الأولية، المذكورة بشكل بسيط في الجزء ألف (التطورات المستجدة والمقررات الأخيرة المتصلة بالإجراءات) بينما تستحق إبرازها بوضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus