Therefore, the author added, she had a right to promote certain points of view in relation to homosexuality. | UN | وأضافت صاحبة البلاغ، بالتالي، أن من حقها الترويج لبعض الآراء التي تتعلق بالمثلية الجنسية. |
That had made an important contribution to overcoming the discrimination and social taboos regarding homosexuality. | UN | وقد ساهم ذلك مساهمة كبيرة في التغلب على التمييز وعلى المحرمات الاجتماعية المتعلقة بالمثلية الجنسية. |
Therefore, the author added, she had a right to promote certain points of view in relation to homosexuality. | UN | وأضافت صاحبة البلاغ، بالتالي، أن من حقها الترويج لبعض الآراء التي تتعلق بالمثلية الجنسية. |
Islam has a big problem acknowledging homosexuality. | Open Subtitles | الإسلام لديه مشكلة فى الإعتراف بالمثلية الجنسية |
From the Covenant's perspective, propaganda is one of components of freedom of expression and, therefore, anyone has the right to advocate for certain ideas in relation to homosexuality. | UN | وتمثل الدعاية، من وجهة نظر العهد، أحد مكونات حرية التعبير، وعليه، يحق لأي كان الدفاع عن بعض الأفكار التي تتعلق بالمثلية الجنسية. |
In the present case, the author claims that the Ryazan Region Law prohibits dissemination of any information related to homosexuality, including neutral in its content, among minors. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ في هذه القضية، أن قانون إقليم ريازان يحظر نشر أي معلومات تتعلق بالمثلية الجنسية بين القصّر، بما في ذلك المعلومات ذات المضمون المحايد. |
From the Covenant's perspective, propaganda is one of components of freedom of expression and, therefore, anyone has the right to advocate for certain ideas in relation to homosexuality. | UN | وتمثل الدعاية، من وجهة نظر العهد، أحد مكونات حرية التعبير، وعليه، يحق لأي كان الدفاع عن بعض الأفكار التي تتعلق بالمثلية الجنسية. |
In the present case, the author claims that the Ryazan Region Law prohibits dissemination of any information related to homosexuality, including neutral in its content, among minors. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ في هذه القضية، أن قانون إقليم ريازان يحظر نشر أي معلومات تتعلق بالمثلية الجنسية بين القصّر، بما في ذلك المعلومات ذات المضمون المحايد. |
63. With regard to homosexuality and sexual orientation in general, Gambia emphasised that the President had never said that homosexuals should be killed. | UN | 63- وفيما يتعلق بالمثلية الجنسية والميول الجنسية بصورة عامة، أكدت غامبيا أن الرئيس لم يقل إن المثليين ينبغي قتلهم. |
Argentina recalled that in 2005 the Working Group on Arbitrary Detention had called on the Government to consider introducing changes to local legislation regarding homosexuality to bring them into line with the Universal Declaration of Human Rights and other international standards accepted by Cameroon. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي قد دعا الحكومة في عام 2005 إلى النظر في إدخال تعديلات على التشريعات المحلية المتعلقة بالمثلية الجنسية ومواءمتها مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعايير الدولية الأخرى التي قبلتها الكاميرون. |
The State party should take effective measures to combat any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transsexuality, or hate speech, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation or gender identity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي بالمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، أو الخطاب الذي يحرّض على الكراهية أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
The State party should also take the necessary steps to put an end to the social stigmatization of homosexuality and send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للوصمة الاجتماعية التي تلحق بالمثلية الجنسية وأن ترسل رسالة واضحة بأنها ترفض بتاتاً جميع أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص، القائمة على ميولهم الجنسية. |
The State party should state clearly and officially that it does not tolerate any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transsexuality, or harassment of or discrimination or violence against persons because of their sexual orientation or gender identity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تشير إشارةً واضحةً ورسمية إلى أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي بالمثلية الجنسية وازدواجية الميل الجنسي ومغايرة الهوية الجنسية، ولا مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف يُمارس ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
Its current version did not classify information on homosexuality as detrimental to minors and actually protected sexual minorities by classifying as detrimental information which humiliates a person because of their sexual orientation. | UN | وهو في صيغته الحالية لا يصنف المعلومات المتعلقة بالمثلية الجنسية على أنها معلومات ضارة بالقصر بل إنه يحمي الأقليات الجنسية إذ يعتبر المعلومات التي تنطوي على إهانة الشخص بسبب ميوله الجنسية معلومات ضارة. |
In Uzbekistan, a male human rights defender charged with homosexuality was reportedly beaten by police and threatened with rape with a bottle. | UN | وفي أوزبكستان، تفيد التقارير بأن مدافعاً عن حقوق الإنسان متهماً بالمثلية الجنسية تعرض للضرب على يد الشرطة وهُدد بالاغتصاب بقنينة(). |
The State party should also take the necessary steps to put an end to the social stigmatization of homosexuality and send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للوصمة الاجتماعية التي تلحق بالمثلية الجنسية وأن ترسل رسالة واضحة بأنها ترفض بتاتاً جميع أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص، القائمة على ميولهم الجنسية. |
9. The Committee regrets reports of prevalent societal stigmatization of people with HIV/AIDS, which conflates HIV/AIDS with homosexuality. | UN | 9- وتأسف اللجنة للمعلومات التي تتحدث عن شيوع الوصم الاجتماعي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، مما يجمع فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بالمثلية الجنسية. |
The State party should state clearly and officially that it does not tolerate any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transexuality, or harassment of, or discrimination or violence against persons because of their sexual orientation or gender identity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تشير إشارة واضحة وبصورة رسمية إلى أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي بالمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، ولا مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف يمارس ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
In her opinion, the Constitutional Court effectively upheld the approach of the Ryazan Region Law and the Ryazan Region Law on Protection of Morals of Children in Ryazan Region that any information about homosexuality is prima facie immoral and detrimental to the development of a child. | UN | واعتبرت أن المحكمة الدستورية أيدت فعلياً نظرة قانون إقليم ريازان بشأن حماية أخلاق أطفال إقليم ريازان، وهي نظرة تفترض مبدئياً أن أي معلومات تتعلق بالمثلية الجنسية هي غير أخلاقية وتؤثر سلباً على نمو الطفل. |
51. With entry into force of the new Law on Registered Partnerships of Sex-Same Couples on 1 September 2011, an important contribution was made to overcoming discrimination and social taboos regarding homosexuality. | UN | 51- مع بدء نفاذ القانون الجديد المتعلق بالشراكات المسجلة للأزواج المثليين في 1 أيلول/سبتمبر 2011، تكون قد قُدمت مساهمة هامة للتغلب على التمييز والمحرمات الاجتماعية المتعلقة بالمثلية الجنسية. |