"بالمجان أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • free of charge or
        
    • free or
        
    • rent-free or
        
    As for the other prerogatives associated with ownership, the legislator accords women the right to dispose of their property either free of charge or for a valuable consideration. UN فيما يخص الصلاحيات الأخرى المتصلة بالملكية، يجيز المشرع للمرأة أن تتصرف في مالها بالمجان أو بالمقابل.
    Out—patient clinics, serving particular catchment areas, are generally free of charge or charge only nominal fees. UN وفي العيادات الخارجية التي تختص بمنطقة معينة يكون العلاج في العادة بالمجان أو بمقابل رسم رمزي.
    Where feasible, information should be accessible free of charge or at minimal expense. UN وينبغي، كلما أمكن، أن تكون المعلومات متاحة بالمجان أو بمصروفات دنيا.
    It was noted that especially the initial contact between an SME and a service provider should be either free or inexpensive. UN وأشير إلى أن الاتصال الأول بين المشروع الصغير أو المتوسط الحجم ومورد الخدمات ينبغي أن يكون بالمجان أو بتكلفة منخفضة.
    Similarly most pathology facilities such as blood tests are done for free or at nominal cost. UN وبالمثل، تقدم معظم الخدمات الباثولوجية مثل تحاليل الدم بالمجان أو بتكاليف رمزية.
    Oil companies in Africa could therefore be encouraged to make those polymers available either free or at a low cost. UN ومن ثم يمكن لشركات النفط في أفريقيا توفير هذه البوليمرات إما بالمجان أو بتكلفة زهيدة.
    They supported the appeal made by the Secretary-General to the host Governments of information centres to facilitate the work of the centres in their countries by the provision of rent-free or rent-subsidized office space. UN وأيدت مناشدة الأمين العام إلى الحكومات المضيفة لمراكز الإعلام تسهيل عمل هذه المراكز في بلدانها وذلك بتوفير مكاتب بالمجان أو إعانتها في الإيجار.
    It turned out that those plastics had been acquired either free of charge or for a small remuneration from a well-known waste collector in Kent. UN وتبين أن هذه المواد البلاستيكية تم احتيازها إما بالمجان أو بمقابل مالي صغير من جامع معروف جيداً للنفايات في كنت.
    It turned out that those plastics had been acquired either free of charge or for a small remuneration from a well-known waste collector in Kent. UN وتبين أن هذه المواد البلاستيكية تم احتيازها إما بالمجان أو بمقابل مالي صغير من جامع معروف جيداً للنفايات في كنت.
    In developing countries, these services have traditionally been provided by Governments free of charge or at low cost. UN وفي البلدان النامية، جرى العرف على أن توفّر الحكومات هذه الخدمات بالمجان أو بكلفة زهيدة.
    Drugs and medicines, wheelchairs for disabled persons, and prosthetic, orthopaedic and other such appliances are available free of charge or on preferential terms, as stipulated by the Cabinet of Ministers. UN وتتاح العقاقير والأدوية والكراسي المتحركة والأطراف الصناعية وأجهزة تقويم الأطراف وغيرها من الأجهزة الشبيهة للأشخاص ذوي الإعاقة بالمجان أو بشروط ميسرة، وفقاً لما حدده قرار مجلس الوزراء ذي الصلة.
    Section 12 provides that children with disabilities have the right to be treated with dignity and to be accorded appropriate medical treatment, special care, education and training free of charge or at a reduced cost whenever possible. UN وينص الفرع 12 على أن الأطفال ذوي الإعاقة لديهم الحق في أن يعاملوا بكرامة وأن يحصلوا على العلاج الطبي المناسب، والرعاية الخاصة، والتعليم، والتدريب بالمجان أو بتكلفة مخفضة كلما أمكن ذلك.
    Persons with disabilities may use the above-mentioned services free of charge or at reduced cost in accordance with the decisions of local government authorities in consultation with civil society organizations for persons with disabilities. UN ويحصل أفراد هذه الفئة من المواطنين على الخدمات المذكورة أعلاه بالمجان أو بأسعار مخفضة، وفقاً لما تقرره أجهزة الإدارة الذاتية المحلية، بمشاركة المنظمات غير الحكومية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Business owners or bodies authorized to act on their behalf must, where necessary, provide women who have children with disabilities with free or reduced-cost vouchers to travel to and stay at sanatoriums and respite homes, and must also provide them with material assistance. UN ويجب على أرباب العمل أو وكلائهم الرسميين، حسب الاقتضاء، منح النساء اللاتي لديهن أطفال ذوو إعاقة الحق في الذهاب إلى المنتجعات الصحية ودور الراحة، بالمجان أو بأسعار مخفضة، وكذلك تقديم مساعدة مالية لهن.
    For example, many Trade Points operate websites which provide free or fee-based trade information. UN ذلك أن الكثير من النقاط التجارية على سبيل المثال تقوم بتشغيل مواقع على الشبكة العالمية تقدم معلومات تجارية بالمجان أو نظير رسوم.
    Families with children in care, children, as well as other disadvantaged categories of population are benefiting from services ensured by social aid canteens, for free or with personal contribution, according to their incomes. UN وتنتفع من الخدمات التي تكفلها مطاعم المعونة الاجتماعية الأسر التي ترعى أطفالا، فضلا عن فئات سكانية محرومة أخرى، ويجري تقديم هذه الخدمات بالمجان أو بإسهام شخصي حسب الدخل.
    Access is provided free or at very low cost to researchers, educators, policymakers, librarians and students in almost 4,000 publicly funded institutions in 114 of the world's poorest countries. UN ويوفَّر الدخول إليها بالمجان أو بتكلفة ضئيلة جدا للباحثين، والمعلمين، وواضعي السياسات، والعاملين في المكتبات، والطلاب في حوالي 000 4 مؤسسة ممولة تمويلاً حكومياً في 114 بلدا من أفقر البلدان في العالم.
    As part of an initiative to promote the great advantages of breast-feeding, 72 countries have acted to end free and low-cost supplies of breast-milk substitutes to hospitals and maternity facilities and another 53 countries continue their practice of no free or low-cost distribution of formula in such institutions. UN واتخذ ٧٢ بلدا، في إطار مبادرة ترمي الى الترويج للمزايا العظيمة للرضاعة الثديية، إجراءات ﻹنهاء تزويد المستشفيات ومرافق اﻷمومة بإمدادات مجانية أو منخفضة التكلفة من بدائل لبن اﻷم، ويواصل ٥٣ بلدا آخر العمل بممارسة عدم توزيع بدائل لبن اﻷم بالمجان أو بتكلفة منخفضة في هذه المؤسسات.
    113. These measures have enabled free or cheap access to health services, implemented through programmes and action plans such as: UN 113- وأتاحت هذه التدابير الحصول بالمجان أو بتكلفة منخفضة على خدمات الرعاية الصحية، ويجري تنفيذها في إطار برامج وخطط عمل من بينها:
    24. You will have noticed that, in his report on the equitable disbursement of resources to United Nations information centres (A/AC.198/2001/5), the General Assembly appeals to Member States to provide rent-free or rent-subsidized office space for United Nations information centres in developed countries, and to assist through cash contributions for information services. UN 24 - وستلاحظون أن الأمين العام وجَّه إلى الدول الأعضاء نداء في تقريره عن التوزيع المنصف للموارد على مراكز الأمم المتحدة للإعلام (A/AC.198/2001/5)، دعاها فيه إلى أن توفر مكاتب لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية بالمجان أو إعانتها في الإيجار وأن تساعدها بأن تقدم إليها تبرعات نقدية لقاء خدماتها الإعلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus