"بالمجتمع الدولي أن يساعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the international community to assist
        
    • the international community to help
        
    • the international community to provide assistance
        
    In their Ouagadougou Declaration, the Ministers exhorted the international community to assist in the process of elaborating a regional action programme for Africa. UN فقد أهاب الوزراء في إعلان أوغادوغو بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    7. Calls upon the international community to assist neighbouring countries hosting refugees, especially women, children and persons with disabilities; UN 7- يهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان المجاورة التي تستضيف اللاجئين، ولا سيما النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    7. Calls upon the international community to assist neighbouring countries hosting refugees, especially women, children and persons with disabilities; UN 7- يهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان المجاورة التي تستضيف اللاجئين، ولا سيما النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    He therefore called on the international community to help the agricultural sector by providing technical and financial support. UN ولذا فهو يهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد القطاع الزراعي بتقديم الدعم التقني والمالي.
    83. We call on the international community to provide assistance to small island developing States to develop and implement comprehensive, integrated and multisector policies and strategies for the management of the main noncommunicable diseases, such as cardiovascular diseases, diabetes, cancer and chronic respiratory diseases, including through capacity development and investment in the prevention and control of non-communicable diseases. UN 83 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع سياسات واستراتيجيات شاملة ومتكاملة ومتعددة القطاعات للتعامل مع الأمراض الرئيسية غير المعدية، مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، والسرطان، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة، وذلك بوسائل منها تنمية القدرات والاستثمار في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Members of the Council called upon the international community to assist in the process of national reconciliation and economic reconstruction of the Democratic Republic of the Congo. UN وأهاب أعضاء المجلس بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية المصالحة الوطنية وإعادة البناء الاقتصادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The World Conference on Human Rights in Vienna had called upon the international community to assist developing countries in their efforts to strengthen their institutions in their justice administration systems, including the courts. UN وكان المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا قد أهاب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في جهودها لتعزيز مؤسساتها في نظم إدارة شؤون العدالة لديها ، بما في ذلك المحاكم .
    " 6. Calls upon the international community to assist developing countries in the implementation of national human resources development strategies, in particular through the provision of financial resources, capacity-building, technical assistance and transfer of technology; UN " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، ولا سيما من خلال توفير الموارد المالية، وبناء القدرات والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا؛
    7. Calls upon the international community to assist developing countries in the implementation of national human resources development strategies, and encourages the international community to provide financial resources, capacity-building, technical assistance and transfer of technology, as appropriate and on mutually agreed terms; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، وتشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية، وبناء القدرات، والمساعدة التقنية، ونقل التكنولوجيا حسب الاقتضاء وعلى أساس شروط تتفق عليها الأطراف؛
    To further build on confidence-building measures adopted in the Great Lakes region, he called on the international community to assist the region in developing a force composed of Burundian, Rwandan and Congolese armed units tasked with patrolling the common borders of those countries. UN ومن أجل الانطلاق من تدابير بناء الثقة التي تم اتخاذها في منطقة البحيرات الكبرى، فقد أهاب بالمجتمع الدولي أن يساعد المنطقة المذكورة في تطوير قوة تتألف من وحدات مسلحة بوروندية ورواندية وكونغولية ويعهد إليها بمهمة القيام بدوريات على الحدود المشتركة لتلك البلدان.
    He called on the international community to assist the Democratic Republic of the Congo in resolving the matter in keeping with relevant international legal mechanisms. He also expressed concern about potential instability in the region as a result of the forthcoming referendum in the Sudan. UN وأهاب بالمجتمع الدولي أن يساعد جمهورية الكونغو الديمقراطية على حل المسألة بما يتفق مع الآليات القانونية الدولية ذات الصلة، معربا في الوقت نفسه عن القلق إزاء احتمال زعزعة الاستقرار في المنطقة نتيجة الاستفتاء المقبل في السودان.
    4. We call upon the international community to assist with the design and development of vulnerability indicators that would serve as an early warning mechanism to assess vulnerability to external shocks. UN 4 - نحن نهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد في تصميم ووضع مؤشرات للهشاشة تكون بمثابة آلية للإنذار المبكر من أجل تقييم القابلية للتأثر بالهزات الخارجية.
    11. Calls upon the international community to assist the Transitional Authority in the development and implementation of comprehensive, coordinated programmes aimed at eliminating illicit poppy cultivation in Afghanistan, including through crop substitution programmes and capacity-building for drug control; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد السلطة الانتقالية على وضع وتنفيذ برامج شاملة ومنسقة ترمي إلى القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة في أفغانستان، بما في ذلك عن طريق برامج استبدال المحاصيل وبناء القدرات على مراقبة المخدرات؛
    15. Calls upon the international community to assist the Transitional Authority in demobilizing and reintegrating war-affected children and in providing Afghan children with educational and health facilities in all parts of the country, and urges all Afghan groups to refrain from the recruitment or use of children contrary to international standards; UN 15 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد السلطة الانتقالية على تسريح الأطفال المتأثرين بالحرب وإعادة إدماجهم وتوفير المرافق التعليمية والصحية في جميع أنحاء البلد من أجل الأطفال الأفغان، وتحث كافة الجماعات الأفغانية على الامتناع عن تجنيد الأطفال أو استخدامهم بما يتنافى مع المعايير الدولية؛
    13. Welcomes the start of the disarmament, demobilization and reintegration process by the Transitional Administration and the efforts of the international observer group to verify the fairness of the process, and calls upon the international community to assist the Transitional Administration in these efforts; UN 13 - ترحب بشروع الإدارة الانتقالية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبجميع الجهود التي يبذلها فريق المراقبين الدوليين للتحقق من عدالة العملية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد الإدارة الانتقالية في هذه الجهود؛
    28. The Madrid Plan of Action emphasized that enhanced and focused international cooperation could further the implementation process and called upon the international community to assist developing countries and countries with economies in transition in their implementation efforts. UN 28 - أكدت خطة عمل مدريد على أن تحسين وتركيز التعاون الدولي كفيلان بتعزيز عملية التنفيذ وأهابت بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهود التنفيذ التي تضطلع بها.
    7. Calls upon the international community to assist developing countries in the implementation of national human resources development strategies, and encourages the international community to provide financial resources, capacity-building, technical assistance and transfer of technology, as appropriate and on mutually agreed terms; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، وتشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وبناء القدرات والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، حسب الاقتضاء وعلى أساس شروط يتفق عليها؛
    Recalling the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century (General Assembly resolution 55/59, annex), in which the need to address the root causes of crime was recognized, he called upon the international community to assist developing countries in that endeavour, as well as in implementing the Convention and its Protocols. UN واستذكر إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين (مرفق قرار الجمعية العامة 55/59)، الذي تم التسليم فيه بالحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للجريمة، وأهاب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في ذلك المسعى، وكذلك في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    We call upon the international community to help alleviate the suffering of the tens of thousands of people displaced by the conflict, as well as to help the country with post-conflict reconstruction. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد في التخفيف من معاناة عشرات الآلاف من الناس الذين تشردوا بسبب الصراع، فضلا عن مساعدة البلد في جهود إعمار ما بعد الصراع.
    85. In the course of the year, the Committee has continued to reaffirm its strong support for the Israeli-Palestinian peace negotiations and has called upon the international community to help the parties rebuild the trust and confidence needed to move the peace process ahead towards the permanent status negotiations. UN ٨٥ - وواصلـت اللجنة، خــلال العام، إعــادة تأكيد تأييدها الشديد لمفاوضات السلام اﻹسرائيلية - الفلسطينية، وأهابت بالمجتمع الدولي أن يساعد الطرفين على إعـــادة بناء الثقة والطمأنينــة اللازمتين للمضي بعملية السلام قدما نحو مفاوضات الوضع النهائي.
    84. In the course of the year, the Committee has continued to reaffirm its strong support for the Israeli-Palestinian peace negotiations and has called upon the international community to help the parties rebuild the trust and confidence needed to move the peace process ahead towards the permanent status negotiations. UN ٨٤ - واصلت اللجنة، خلال العام، إعادة تأكيد تأييدها الشديد لمفاوضات السلام اﻹسرائيلية - الفلسطينية وأهابت بالمجتمع الدولي أن يساعد الطرفين على إعادة بناء الثقة والطمأنينة اللازمتين للمضي بعملية السلام قدما نحو مفاوضات الوضع النهائي.
    83. We call on the international community to provide assistance to small island developing States to develop and implement comprehensive, integrated and multisector policies and strategies for the management of the main non-communicable diseases, such as cardiovascular diseases, diabetes, cancer and chronic respiratory diseases, including through capacity development and investment in the prevention and control of non-communicable diseases. UN 83 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع سياسات واستراتيجيات شاملة ومتكاملة ومتعددة القطاعات للتعامل مع الأمراض الرئيسية غير المعدية، مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، والسرطان، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة، وذلك بوسائل منها تنمية القدرات والاستثمار في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus