In dealing with young offenders in particular, a balance was sought between preventive and punitive measures. | UN | وفيما يتعلق بالمجرمين الأحداث بوجه خاص، بذلت المساعي لتحقيق التوازن بين التدابير الوقائية والإجراءات العقابية. |
However, Guyana, in any of the cases outlined above, could opt to give its jurisdiction to another State under its Extradition laws, which is embodied in the Fugitive offenders Act. | UN | لكن غيانا قد تختار في كل الحالات المذكورة أعلاه أن تتخلى عن اختصاصها لصالح دولة أخرى بموجب قوانين تسليم المجرمين مثلما ينص عليه القانون المتعلق بالمجرمين الفارين. |
The Government also continues to execute juvenile offenders. | UN | وما زالت الحكومة تنفّذ حكم الإعدام بالمجرمين الأحداث. |
With regard to common criminals, beating is sometimes used, more as a means of correction than of extracting a confession. | UN | وفيما يتعلق بالمجرمين العاديين أحياناً ما يستخدم الضرب، ولكن كوسيلة للتقويم لا لانتزاع اعتراف. |
This system is now being implemented in the MERCOSUR countries, facilitating the exchange of information on criminals and their operating methods. | UN | ويجري الآن تنفيذ هذا النظام في بلدان السوق المشتركة، مما يسهل تبادل المعلومات المتعلقة بالمجرمين وأساليب عملهم. |
Bearing in mind the potential risks associated with certain content found on the Internet and virtual social networks and that easy contact with criminals online may affect the integral development of children, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار المخاطر التي قد ينطوي عليها بعض المحتويات المتاحة على الإنترنت والشبكات الاجتماعية الافتراضية وأنَّ سهولة الاتصال بالمجرمين عبر الإنترنت قد تؤثر في نمو الأطفال الكامل، |
The Government reported on a number of measures taken to improve the system and the various types of facilities for juvenile offenders. | UN | وأَبلغت الحكومة بعدد من التدابير المتخذة لتحسين هذا النظام وبمختلف أنواع المرافق الخاصة بالمجرمين الأحداث. |
Courts consider alternatives to imprisonment of Aboriginal offenders, consistent with considerations of public safety. | UN | وتنظر المحاكم في بدائل السجن فيما يتعلق بالمجرمين من السكان الأصليين، بما يتسق مع اعتبارات السلامة العامة. |
The decision of the judicial authorities of the Islamic Republic of Iran with regard to the offenders will subsequently be reported. | UN | وسيبلغ في وقت لاحق عن قرار السلطات القضائية لجمهورية إيران اﻹسلامية فيما يتعلق بالمجرمين. |
Garcia's compiling a list of known violent offenders in the area. | Open Subtitles | غارسيا تجهز لائحة بالمجرمين العنيفين المعروفين في المنطقة |
In addition, there were specific legal provisions suspending capital punishment for pregnant women and prohibiting it for juvenile offenders; death sentences must be confirmed by a superior court, and the accused had the right of appeal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أحكام قانونية محددة توقف تطبيق عقوبة الإعدام على الحوامل وتمنع إنزالها بالمجرمين من الأحداث؛ وأحكام الإعدام، يجب أن تؤكدها محكمة عليا، والمتهم له الحق في الاستئناف. |
In addition, there were specific legal provisions suspending capital punishment for pregnant women and prohibiting it for juvenile offenders; death sentences must be confirmed by a superior court, and the accused had the right of appeal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هناك نصوص قانونية محددة توقف العمل بعقوبة الإعدام للحوامل وتمنع إنزالها بالمجرمين من الأحداث، كما يجب تأييد عقوبة الإعدام من طرف محكمة عليا، وللمتهم الحق في الاستئناف. |
61.38. Set a minimum age for criminal responsibility, as well as special procedures for minor offenders (Ecuador); 61.39. | UN | 61-38- تحديد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية، فضلاً عن وضع إجراءات خاصة فيما يتعلق بالمجرمين القصر (إكوادور)؛ |
When cases involving juvenile offenders are prolonged until the accused reaches 18 years, however, the risk of execution becomes higher. | UN | إلاّ أنه عندما تمدد آجال القضايا المتعلقة بالمجرمين الأحداث إلى حين بلوغ المتهمين 18 عاماً، يصبح احتمال تنفيذ الإعدام كبر. |
Bearing in mind the potential risks associated with certain content found on the Internet and virtual social networks and that easy contact with criminals online may affect the integral development of children, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار المخاطر التي قد ينطوي عليها بعض المحتويات المتاحة على الإنترنت والشبكات الاجتماعية الافتراضية وأن سهولة الاتصال بالمجرمين عبر الإنترنت قد تؤثر في نمو الأطفال الكامل، |
If we compare those sentences with those imposed on the so-called common criminals, we can see how punitive and excessive they are. | UN | وإذا قارنا تلك اﻷحكام باﻷحكام المفروضة على الذين يسمون بالمجرمين العاديين، يمكننا أن نتبين مدى قسوتها وافراطها. |
Extradition agreements concerning criminals had, however, been concluded in the framework of the Arab League. | UN | بيد أن هناك اتفاقات تسليم تتعلق بالمجرمين أبرمت في اطار الجامعة العربية. |
My job is to catch criminals, not turn a blind eye to them. | Open Subtitles | عملي الإمساك بالمجرمين وليس التغاضي عنهم |
Because both of the men in your life are connected to criminals. | Open Subtitles | لأن الرجلين الموجودين في حياتك مرتبطان بالمجرمين |
No sudden increase in wealth, points of pressure, or connections to criminals or criminal activity. | Open Subtitles | فليس لدي ثروة مفاجئة، ولا نقاط ضعف ولا صلات بالمجرمين أو النشاط الإجرامي |
Because both of the men in your life are connected to criminals. | Open Subtitles | لأن الرجلين الموجودين في حياتك مرتبطان بالمجرمين |
We're surrounded by criminals. | Open Subtitles | نحن محاطون بالمجرمين نحنُ بحاجة لبعضنا البعض |