At the time of the attack there were between 600 and 700 civilians sheltering in the compound. | UN | وكان عدد يتراوح بين 600 و700 مدني يحتمون بالمجمع وقت الهجوم. |
'Attention compound, visiting hours will commence in ten minutes.' | Open Subtitles | إنتبهوا يا مَنْ بالمجمع ، ساعات الزيارة ستبدأ بعد عشر دقائق |
'Attention compound. Attention compound.' | Open Subtitles | إنتباه يامَنْ بالمجمع إنتباه يامَنْ بالمجمع |
Water can then be pumped from the lake to irrigate the landscaping of the complex. | UN | ومن ثم يمكن ضخ المياه من البحيرة لري اﻷراضي المزروعة المحيطة بالمجمع. |
In addition, the Task Force found evidence that an UNMIK employee, working in the service of the municipality of Pristina, had embezzled a municipal fee of DM 25,000 in connection with the complex. | UN | وإضافة إلى ذلك، اكتشفت فرقة العمل أدلة على أن موظفاً ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، يعمل في خدمة بلدية بريشتينا، اختلس رسماً بلدياً يتعلق بالمجمع يبلغ 000 25 مارك ألماني. |
The Working Group expressed its support for the maintenance and expansion of the central repository on national legislation and other information and data related to organized transnational crime. | UN | وأعرب الفريق العامل عن دعمه للاحتفاظ بالمجمع المركزي للتشريعات الوطنية وغيرها من المعلومات والبيانات ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وتوسيع هذا المجمع. |
I saw you with that girl by the pool! | Open Subtitles | رأيتك مع تلك الفتاة بالمجمع ! |
They have control of the compound. Why else leave so fast? | Open Subtitles | يجب ان نتحكم بالمجمع لماذا يغادرون سريعاً ؟ |
We saw a man being carted off inside the compound, | Open Subtitles | أتظن أن لديهم أحد بالفعل؟ رأينا رجل يتم نقله بالمجمع |
5 compound surveys were conducted for MINURSO headquarters and other locations in Laayoune, 2 surveys were conducted in Tindouf and 9 were conducted in MINURSO team sites occupied by United Nations agencies in the mission area | UN | أجريت 5 دراسات استقصائية تتعلق بالمجمع لمقر البعثة ومواقع أخرى في العيون، وأجريت دراستان استقصائيتان في تندوف، و 9 في مواقع أفرقة البعثة التي تشغلها وكالات الأمم المتحدة في منطقة البعثة |
21. Since the issuance of the report, there have been further developments in Iraq relating to the proposed integrated compound. | UN | 21 - ومنذ صدور التقرير، حدث مزيد من التطورات في العراق تتعلق بالمجمع المتكامل المقترح. |
The Claimant seeks compensation for costs incurred in repairing damage to its compound in Al Khafji. | UN | 115- يلتمس صاحـب المطالبـة تعويضا عن تكاليف تكبدها لإصلاح الأضرار التي لحقت بالمجمع التابع له في مدينة الخفجي. |
Conservative estimates suggest that between 600 and 700 civilians were taking shelter in the compound at that time. | UN | 549- وتشير التقديرات المتحفظة إلى أن ما يتراوح بين 600 و700 مدني كانوا يحتمون بالمجمع في ذلك الوقت. |
The Unit is responsible for the management and distribution of medical supplies, equipment and drugs to the seven regional satellite clinics, the satellite clinic in compound B and the main UNAMA medical clinic at headquarters in Kabul. | UN | والوحدة مسؤولة عن إدارة اللوازم الطبية والمعدات والأدوية وتوزيعها على العيادات الإقليمية السبعة التابعة، والعيادة التابعة بالمجمع باء، والعيادة الطبية الرئيسية للبعثة بمقر الأمم المتحدة في كابل. |
It will also monitor developments in the field, with a particular emphasis on adhering to the timelines, budgetary issues, operational, legal and security matters related to the integrated compound. | UN | وسيقوم الفريق أيضا برصد التطورات في الميدان، مع التركيز بشكل خاص على التقيد بالجداول الزمنية وبقضايا الميزانية وبالمسائل التشغيلية والقانونية والأمنية المتصلة بالمجمع المتكامل. |
4. Resources requested include non-recurrent provisions of $796,800 relating to necessary repairs to the headquarters buildings to preserve its structural integrity, to improve water distribution and the central heating system; to install LAN cabling and a new air-conditioning system; and to reinforce the compound perimeter fence. | UN | ٤ - ٣٤ وتتضمن الموارد المطلوبة اعتمادات غير متكررة قدرها ٨٠٠ ٧٩٦ دولار تتصل باﻹصلاحات اللازمة لمباني المقر للحفاظ على سلامته الهيكلية وتحسين توزيع المياه وشبكات التدفئة المركزية؛ ولتركيب كابلات شبكة المنطقة المحلية ونظام تكييف الهواء الجديد؛ ولتدعيم السور المحيط بالمجمع. |
(h) Safety patrols of the complex and inspections of fire prevention equipment; | UN | )ح( تسيير دوريات السلامة التي تطوف بالمجمع وإجراء أعمال التفتيش لمعدات الوقاية من الحرائق؛ |
The team also inspected the laboratories and other buildings in the complex and asked the specialists working in the laboratories to provide information on their activities. It prohibited all movement throughout the complex, blocking the entrances and exits, including those of the following companies and sites: | UN | وفتش الفريق مختبرات الشركة والأبنية التابعة لها واستفسر من المختصين في هذه المختبرات عن أنشطتهم، كما فتش الفريق، بعد أن قام بتجميد الحركة بالمجمع بكامله بمنع الدخول والخروج من وإلى المجمع، الشركات والمواقع التالية والواقعة ضمن المجمع: |
(c) The current perimeter fence has been in place since the complex was constructed in the 1970s. | UN | (ج) يرجع عهد السور الحالي المحيط بالمجمع إلى السبعينات، أي وقت تشييد المجمع. |
(f) Currently, the complex does not have any public address system to advise delegates, staff members and visitors of an emergency situation within the complex. | UN | (و) لا يوجد بالمجمع حاليا أي شبكة من مكبرات الصوت لإبلاغ أعضاء الوفود والموظفين والزوار بأي حالة طوارئ داخل المجمع. |
The Working Group expressed its support for the maintenance and expansion of the central repository on national legislation and other information and data related to organized transnational crime. | UN | وأعرب الفريق العامل عن دعمه للاحتفاظ بالمجمع المركزي للتشريعات الوطنية وغيرها من المعلومات والبيانات ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وتوسيع هذا المجمع. |
Right by the pool. | Open Subtitles | الحق بالمجمع. |