Furthermore, increased ozone levels will harm key crops and cause negative impacts on the nutritional quality of various foods. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُلحق ارتفاع مستويات الأوزون أضرارا بالمحاصيل الرئيسية ويؤثر سلبا في النوعية التغذوية لمختلف الأغذية. |
Water-harvesting involves catching water over a large area without crops and spreading it over the land to be cropped. | UN | ويشمل حصد المياه استجماع المياه على مساحة واسعة دون محاصيل ونشر المياه على اﻷراضي اللازم زراعتها بالمحاصيل. |
The perceived risks associated with genetically modified (GM) crops have resulted in strong resistance in many countries, particularly in Europe. | UN | فقد نجم عن المخاطر الملموسة المرتبطة بالمحاصيل المعدلة جينياً مقاومة متصلبة في بلدان عديدة وعلى الخصوص في أوروبا. |
The information derived from such prediction would be very useful for crop and flood forecasting. | UN | ومن شأن المعلومات المستمدّة من تلك التنبّؤات أن تفيد كثيراً في التنبّؤ بالمحاصيل والفيضانات. |
The information derived from such prediction would be very useful for crop and flood forecasting. | UN | وستكون المعلومات المستقاة من مثل هذه التوقعات مفيدة للغاية في التنبؤ بالمحاصيل والفيضانات. |
The perceived risks associated with genetically modified (GM) crops have resulted in strong resistance in many countries, particularly in Europe. | UN | فقد نجم عن المخاطر الملموسة المرتبطة بالمحاصيل المعدلة جينياً مقاومة متصلبة في بلدان عديدة وعلى الخصوص في أوروبا. |
Moreover, research opportunities have led to new discoveries, particularly with respect to climate-change-resilient crops. | UN | وفوق ذلك، أفضت فرص البحوث إلى اكتشافات جديدة، ولا سيما في ما يتعلق بالمحاصيل القادرة على التكيف مع تغيّر المناخ. |
Conscious of the huge material losses sustained to crops, homes, basic infrastructure and tourist and other areas, | UN | ووعيا منها بالخسائر المادية الجسيمة التي لحقت بالمحاصيل والمنازل والهياكل الأساسية والمجال السياحي وغيره من المجالات، |
Significant damage to crops resulted in greater vulnerability in terms of food security in parts of the country. | UN | وأدت الأضرار الكبيرة التي لحقت بالمحاصيل إلى تفاقم حدة الضعف في مواجهة انعدام الأمن الغذائي في بعض أنحاء هايتي. |
The years of El Niño have brought more droughts and increased rainfall, causing substantial damage to staple crops. | UN | فظاهرة النينيو استمرت لسنوات أدت إلى مزيد من الجفاف وتزايد هطول الأمطار، مما ألحق أضرارا كبيرة بالمحاصيل الأساسية. |
Immense damage was done to crops, roads, bridges, clinics, schools and industrial plants. | UN | ووقع ضرر هائل بالمحاصيل والطرق والجسور والمستشفيات والمدارس والمصانع. |
Standards of effluent quality are strictly monitored to prevent damage to public health and to crops. | UN | وهناك رصد دقيق لمستويات نوعية النفايات لمنع إحداث ضرر بالصحة العامة أو بالمحاصيل. |
Contribution to the UNDP programme for extension of crops | UN | مساهمة مقدمة إلى برنامج لﻹرشاد المتعلق بالمحاصيل يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
The destruction of crops ready for harvesting must also be valued and included as direct damage. | UN | ويجب أيضا تقييم الدمار الذي يلحق بالمحاصيل الجاهزة للحصاد وإدراجه بوصفه خسارة مباشرة. |
In agriculture, research on new crops and changed methods of cultivation were emphasized. | UN | وفي مجال الزراعة، جرى التشديد على البحوث المتعلقة بالمحاصيل الجديدة والتغير في أساليب الزراعة. |
Iraq further states that the photographic evidence submitted by Iran shows problems with crops that could possibly have been caused by a variety of factors, including frost, disease, lack of water, etc. | UN | ويذكر العراق كذلك أن الأدلة الفوتوغرافية المقدمة من إيران تبين وجود مشاكل فيما يتعلق بالمحاصيل ربما حدثت بسبب مجموعة متنوعة من العوامل، من بينها الصقيع والمرض ونقص المياه، إلخ. |
Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
This covers data on illicit crop cultivation, illicit drug trafficking and demand for illicit drugs. | UN | ويغطي ذلك البيانات المتعلقة بالمحاصيل الزراعية غير المشروعة والاتجار بالمخدرات والطلب عليها. |
United Nations entities continue to provide support to Member States in enhancing their national capacities for improved crop forecasts and production estimates. | UN | وما زالت هيئات الأمم المتحدة توفر الدعم للدول الأعضاء في تعزيز قدراتها الوطنية من أجل تحسين التنبؤات بالمحاصيل وتقديرات الإنتاج. |
However, because of their coarse resolution, such maps were not so useful for assessing the extent of crop damage. | UN | إلاَّ أنَّ تلك الخرائط، نظراً لضُعف استبانتها، لم تكن مفيدة جداً في تقييم مدى الأضرار التي لحقت بالمحاصيل. |
An agricultural crop information system has been developed that incorporates harvest technology and is based on the use of satellite products and climatic and hydrological variables. | UN | فقد جرى استحداث نظام للمعلومات المتعلقة بالمحاصيل الزراعية يضم التكنولوجيات الخاصة بالحصاد ويقوم على استخدام النواتج الساتلية والمتغيرات المناخية والهيدرولوجية. |
We need sufficient courage to overcome the difficulties and challenges and sufficient wisdom to enjoy the harvests and the state of well-being. | UN | ونحن بحاجة إلى الشجاعة الكافية للتغلب على الصعوبات والتحديات وإلى الحكمة الكافية للتمكن من الاستمرار في التمتع بالمحاصيل وبحالة الرفاهية. |
O holy and blessed lady, perpetual comfort of humankind, who by Thy bounty and grace nourishes the whole world, and bears a great compassion to the troubles of the miserable as a loving mother would, | Open Subtitles | يا أم الدلجموني العظيمه يا نبع الحنان بالمحاصيل و الخير تغذين العالم اجمع و تريحين كل البائسين برحمتك |