"بالمحاكمات الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing trials
        
    The Trial Chambers are, however, fully engaged in the ongoing trials of 22 accused persons. UN إلا أن المحاكم الابتدائية مشغولة بالكامل في الوقت الراهن بالمحاكمات الجارية لاثنين وعشرين شخصا.
    The Office of the Prosecutor's investigations section continues to provide support in respect of ongoing trials and appeals. UN ويواصل مكتب المدعي العام تقديم الدعم فيما يتصل بالمحاكمات الجارية والاستئنافات.
    The Office of the Prosecutor's investigations section continues to provide support in respect of ongoing trials and appeals. UN ويواصل مكتب المدعي العام تقديم الدعم فيما يتصل بالمحاكمات الجارية والاستئنافات.
    During the reporting period, there was an increased number of enquiries and requests for legal assistance with respect to ongoing trials and enforcement of sentences for those convicted by the Tribunal from Member States. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في عدد الاستفسارات والطلبات الواردة من الدول الأعضاء بشأن المساعدة القانونية فيما يتعلق بالمحاكمات الجارية وتنفيذ العقوبات في حق الأشخاص الذين أدانتهم المحكمة.
    During the reporting period, the Office of the Registrar transmitted more than 540 notes verbales and other correspondence related to the operations of the Tribunal, in particular, to secure support and cooperation from Member States with respect to ongoing trials. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أرسل المكتب أكثر من 540 مذكرة شفوية ومراسلات أخرى بشأن عمليات المحكمة تتصل على وجه الخصوص بالحصول على دعم الدول الأعضاء وتأمين تعاونها فيما يتعلق بالمحاكمات الجارية.
    The Council has promoted coordination among different Government bodies handling Office of the Prosecutor requests, thereby accelerating response times and accommodating urgent requests made in relation to ongoing trials. UN فقد عزز المجلس التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية التي تعالج طلبات مكتب المدعي العام، مما سارع من أوقات الرد عليها ومكَّن من استيعاب الطلبات العاجلة المتعلقة بالمحاكمات الجارية.
    During the reporting period, the Office transmitted more than 309 notes verbales and other correspondence related to the operations of the Tribunal, including, in particular, correspondence to secure support and cooperation from Member States with respect to ongoing trials. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أرسل المكتب أكثر من 309 مذكرات شفوية ومراسلات أخرى بشأن عمليات المحكمة تتصل على وجه الخصوص بتأمين الحصول على دعم الدول الأعضاء وتعاونها فيما يتعلق بالمحاكمات الجارية.
    During the reporting period, the Office of the Registrar transmitted more than 309 notes verbales and other correspondence related to the operations of the Tribunal, in particular to secure support and cooperation from Member States with respect to ongoing trials. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أرسل مكتب المسجل أكثر من 309 مذكرات شفوية ومراسلات أخرى تتعلق بعمليات المحكمة ولا سيما لضمان الحصول على الدعم والتعاون من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمحاكمات الجارية.
    During the reporting period, the Office of the Registrar, through its External Relations and Strategic Planning Section, transmitted 71 notes verbale and other correspondence related to the operations of the Tribunal, in particular to secure support and cooperation from Member States with respect to ongoing trials as well as to serve warrants of arrest. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحال المكتب، عن طريق قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي التابع له، 71 مذكرة شفوية ورسائل أخرى تتعلق بعمليات المحكمة، وبوجه خاص، بهدف التماس الدعم من الدول الأعضاء وتعاونها معه، فيما يتعلق بالمحاكمات الجارية وتبليغ مذكرات الاعتقال.
    Composing the roster of former ICTY and ICTR judges as far as possible would provide institutional knowledge, and would also be indispensable in the event of the mechanism(s), at its (their) commencement, taking over ongoing trials from the Tribunals. H. Recommendations UN إن وضع قائمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيوفر، قدر الإمكان، المعرفة المؤسسية وسيكون ضروريا في حالات اضطلاع الآلية (الآليتين)، عند بدء عملها (عملهما)، بالمحاكمات الجارية المحالة إليها (إليهما) من المحكمتين.
    " 14. Welcomes the ongoing trials of those suspected of genocide and crimes against humanity in Rwanda and the improvements in the trial process that have taken place, and also welcomes the commitment of the Government of Rwanda to further strengthen fair trial guarantees and access to legal representation, which are of particular importance given that those found guilty may face the death penalty; UN " ١٤ - ترحب بالمحاكمات الجارية لﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية في رواندا، وبالتحسين الحاصل في عملية المحاكمات التي أنجزت، وترحب بالتزام حكومة رواندا بزيادة تعزيز ضمانات المحاكمة العادلة، وتوفير سبيل للتمثيل القانوني، لما لهما من أهمية خاصة لا سيما وأن المتهم قد يواجه في حالة اﻹدانة عقوبة اﻹعدام؛
    42. In East Timor, the activities of the Commission on Reception, Truth and Reconciliation will be complemented by the ongoing trials being heard by the Serious Crimes Panel at the East Timorese courts for serious crimes such as murder, rape or organized large-scale violence that took place between 1 January and 25 October 1999. UN 42 - وفي تيمور - ليشتي، ستكمَّل أنشطة لجنة تقصي الحقائق والاستقبال والمصالحة بالمحاكمات الجارية التي ينظر فيها الفريق المعني بالجرائم الخطيرة في محاكم تيمور - ليشتي للجرائم الخطيرة، مثل القتل والاغتصاب والعنف المنظم على نطاق واسع، التي وقعت في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus