"بالمحامين" - Traduction Arabe en Anglais

    • lawyers
        
    • counsel
        
    • lawyer
        
    • attorneys
        
    • advocates
        
    • lawyered
        
    Prolonged detention without access to lawyers and courts is prohibited under international law, including during states of emergency. UN ويحظر القانون الدولي الاحتجاز المتواصل بدون إمكانية الاتصال بالمحامين والمحاكم، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ.
    Course on English for criminal lawyers, London; UN دورة دراسية للغة الإنكليزية خاصة بالمحامين المتخصصين في القضايا الجنائية، لندن؛
    In the past decade, reforms have intensified and the new criminal procedure code and a law on lawyers were enacted in 2001. UN وقد تضاعفت الإصلاحات خلال العقد الماضي، كما صدر في 2001 قانون الإجراءات الجنائية الجديد والقانون الخاص بالمحامين.
    Other key factors include the lack of training of criminal justice officials, defendants' inability to afford bail and their lack of access to legal counsel. UN ومن بين العوامل الرئيسية الأخرى عدم تدريب موظفي العدالة الجنائية وعجز المتهمين عن دفع الكفالات والاستعانة بالمحامين.
    The new Code stated that such restriction could not exceed 10 days or apply to a detainee's relationship with his or her lawyer; furthermore, the accused could request that the decision be reviewed at any time. UN وينص القانون الجديد على حظر استمرار هذا التقييد لأكثر من عشرة أيام، أو تطبيقه على علاقة المحبوسين بالمحامين الذين يمثلونهم؛ علاوة على إمكانية أن يطلب المتهم إعادة النظر في قرار الحبس في أي وقت.
    The NBA is the only mainstream organization of African American attorneys that holds special consultative status with the Economic and Social Council. UN ورابطة المحامين الوطنية هي المنظمة الرئيسية الوحيدة الخاصة بالمحامين الأمريكيين الأفارقة التي تحتل مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    He asked how long the persons executed had been held before being given access to lawyers, and requested details of access. UN وسأل عن مدة احتجاز الذين نفذت بهم عقوبة الإعدام قبل السماح لهم بالاتصال بالمحامين.
    Restricted access to lawyers precludes the detainees' right to legal counsel and to an adequate defence. UN ويؤدي تقييد إمكانية الاتصال بالمحامين إلى حرمان المحتجزين من حقهم في الحصول على مشورة قانونية والاستفادة من دفاع كافٍ.
    However, the prosecutor did not make any specific allegation of abuse concerning the lawyers involved in this case. UN بيد أن ممثل الادعاء لم يقدم أي ادعاء محدد بإساءة استعمال السلطة فيما يتعلق بالمحامين المشتركين في هذا القضية.
    Parents also prefer to go to the lawyers because the lawyers give them money. UN ويفضل الآباء أيضا الاتصال بالمحامين لأن المحامين يعطونهم أموالا.
    Free access to lawyers, doctors and family members should be guaranteed immediately after the arrest and during all stages of detention. UN وينبغي تأمين إمكانية الاتصال بالمحامين والأطباء وأفراد الأسرة بعد الاعتقال مباشرة وفي جميع مراحل الاحتجاز.
    In addition, free phone calls to 75 consulates and pro bono lawyers are available. UN بالإضافة إلى ذلك يتاح سبيل الاتصال الهاتفي ب75 قنصلية بالمحامين الخيّرين.
    She has no access to relatives or lawyers and her communications and visits are permitted at the Government's sole discretion. UN وليس لديها أي سبيل للاتصال بالأقارب أو بالمحامين ولا يُسمح لها بإجراء اتصالات وزيارات إلا بحسب تقدير الحكومة وحدها.
    In addition, defendants have restricted access to defence lawyers. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد قيود على اتصال المدعى عليهم بالمحامين.
    The Syrian General Women's Federation currently dealt with complaints of gender-based discrimination and had access to lawyers who could assist women. UN ويتناول الاتحاد العام النسائي السوري في الوقت الحاضر الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس ويتصل بالمحامين الذين يمكنهم مساعدة المرأة.
    Moreover, it was said that they had very limited access to lawyers and family members during this period. UN وعلاوةً على ذلك، زعموا أن الإمكانية التي أتيحت لهم للاتصال بالمحامين وبأفراد الأسر خلال هذه الفترة كانت محدودة للغاية.
    An accused person applying for legal aid is provided with a list of potential counsel approved by the Registrar. UN ويزود المتهم الذي طلب الحصول علي المعونة القانونية بقائمة بالمحامين المحتملين معتمدة من رئيس قلم المحكمة .
    The State party should guarantee in practice unimpeded access to legal counsel and doctors immediately after arrest and during detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل وجود سبل اتصال حرة بالمحامين والأطباء بعد الاعتقال مباشرة وأثناء فترة الاحتجاز.
    As a clever jury consultant, you should know that jurors down here don't trust a lawyer who's too nattily turned out. Open Subtitles أتعلم.. كاستشاري ذكي للمحلفين يجب أن تعلم أن المحلفين هنا لا يثقون بالمحامين
    The National Bar Association is the only mainstream organization of African American attorneys that holds special consultative status with the Economic and Social Council. UN رابطة المحامين الوطنية هي المنظمة العامة الوحيدة الخاصة بالمحامين الأمريكيين من أصل أفريقي التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    He also asked who appointed the Consultative Council and what its authority was vis-à-vis the four parliamentary advocates. UN وهو يتساءل أيضا عن الجهة التي تعين المجلس الاستشاري وعن صلاحياته مقارنة بالمحامين البرلمانيين الأربعة.
    You just lawyered up and charged into court? Open Subtitles انتم فقط تسلَّحتم بالمحامين و هجمتم على المحكمة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus