"بالمخاطر المحتملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • potential risks
        
    • on the possible risks
        
    • potential dangers
        
    • of possible risks
        
    It is therefore important to raise greater awareness about the potential risks associated with the use of these substances. UN ولهذا، فمن المهم زيادة الوعي بالمخاطر المحتملة المقترنة بتعاطي هذه المواد.
    It is therefore important to raise greater awareness about the potential risks associated with the use of these substances. UN ولهذا، فمن المهم زيادة الوعي بالمخاطر المحتملة المقترنة بتعاطي هذه المواد.
    The Committee recognizes the potential risks involved with regard to procurement activities and commends the Board for its work in this area. UN وتقر اللجنة بالمخاطر المحتملة التي تنطوي عليها أنشطة الشراء، وتشيد بما يضطلع به المجلس من عمل في هذا المجال.
    to initiate awareness-raising campaigns on the possible risks of trafficking in countries of origin, transit and destination by means of, inter alia, TV spots, leaflets, special teacher training etc; UN - إطلاق حملات توعية بالمخاطر المحتملة الكامنة وراء ذلك الاتجار في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بجملة وسائل من بينها اللقطات التليفزيونية والنشرات والتدريب الخاص للمدرسين، وما إلى ذلك؛
    ...making life scientists more aware for potential dangers related to their work constitute an important implementation measure of the BWC. UN ... من التدابير المهمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية توعية العلماء في مجال علوم الحياة بالمخاطر المحتملة لعملهم.
    27. There is inadequate awareness of possible risks posed by chemicals among major segments of the African population. UN 27 - ثمـة وعـي غير كافٍ بالمخاطر المحتملة الناجمة عن المواد الكيميائية بين شرائح كبيرة من السكان الأفارقة.
    The pilot risk assessment project was comprehensive, and incorporated a list of potential risks for UNMIK as well as peacekeeping as a whole. UN وكان المشروع النموذجي لتقدير المخاطر شاملا، وتضمن قائمة بالمخاطر المحتملة بالنسبة للبعثة ولعمليات حفظ السلام ككل.
    The person concerned is free to submit any information about the potential risks to which he or she claims to be exposed. UN وللشخص المعني أن يقدم أية معلومات تتعلق بالمخاطر المحتملة التي يدعي تعرضه لها.
    The person concerned is free to submit any information about the potential risks to which he or she claims to be exposed. UN وللشخص المعني أن يقدم أية معلومات تتعلق بالمخاطر المحتملة التي يدعي تعرضه لها.
    To ascertain whether Kuwaiti girls are aware of the potential risks of cosmetic surgery UN محاولة معرفة ما إذا كان لدى الفتاة الكويتية وعي بالمخاطر المحتملة الحدوث جراء الخضوع لجراحة تجميل.
    There however seemed to be a lack of awareness of other potential risks that could arise from such arrangements. UN بيد أنه يبد أن هناك عدم وعي بالمخاطر المحتملة الأخرى التي يمكن أن تنشأ عن مثل هذه الترتيبات.
    Increasing awareness for Potential Risks: UN زيادة الوعي بالمخاطر المحتملة:
    WHO is also exploring the public health issues surrounding the potential risks posed by the accidental or deliberate misuse of life sciences research. UN تعكف منظمة الصحة العالمية أيضا على دراسة مسائل الصحة العامة المرتبطة بالمخاطر المحتملة لإساءة استخدام بحوث علوم الحياة عمدا أو عن غير قصد.
    Public awareness-raising activities were routinely conducted on the potential risks posed by explosive remnants of war, and relevant legislation was being updated. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة روتينية بغرض إذكاء وعي الجمهور بالمخاطر المحتملة التي تطرحها مخلفات الحرب من المتفجرات كما يجري تحديث التشريعات ذات الصلة.
    The United Nations, it is said, should be the forum, the instrument and the model allowing the international community to take advantage of those opportunities and to foresee and neutralize potential risks. UN ويقال إن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون المنتدى والأداة والنموذج الذي يتيح للمجتمع الدولي الإفادة من هذه الفرص والتنبؤ بالمخاطر المحتملة وإبطال مفعولها.
    Please provide that information, including numbers of women and girls that migrate, their main destinations and measures in place to inform migrant women of potential risks. UN يرجى تقديم هذه المعلومات، بما في ذلك أعداد النساء والفتيات اللائي يهاجرن ووجهاتهن الرئيسية والتدابير المتخذة لتعريف المهاجرات بالمخاطر المحتملة.
    Please provide that information, including numbers of women and girls that migrate, their main destinations and measures in place to inform migrant women of potential risks. UN يرجى تقديم هذه المعلومات، بما في ذلك أعداد النساء والفتيات المهاجرات ووجهاتهن الرئيسية والتدابير المتخذة لتعريف المهاجرات بالمخاطر المحتملة.
    Mindful that the efficient use of information requires the capacity to manage, interpret and apply the information available and that there is a need to raise awareness of the potential risks associated with chemicals in products and of suitable and available alternatives, UN وإذ يضع في اعتباره أنّ الاستخدام الناجع للمعلومات يتطلب القدرة على إدارة المعلومات المتاحة وتفسيرها وتطبيقها وأنّ هناك حاجة لإذكاء الوعي بالمخاطر المحتملة ذات الصلة بالمواد الكيميائية في المنتجات وبالبدائل المناسبة والمتاحة،
    there is a global need for awareness-raising on the potential risks associated with chemicals in articles/products and on available alternatives especially in developing countries and countries with economies in transition having a low level of awareness UN وأن هناك حاجة إلى زيادة الوعي على مستوى العالم بالمخاطر المحتملة المرتبطة بالمواد الكيميائية التي تدخل في صناعة الأدوات والمنتجات، وبشأن البدائل المتاحة وخصوصاً في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يكون مستوى الوعي فيها منخفضاً
    The Parties will ensure that indigenous populations are suitably advised in a culturally acceptable manner on the possible risks associated with the use of lindane, with the presence of lindane and/ or HCH isomers in the environment, with the risk of exposure through traditional foods, and on the use of available alternatives as applicable (CEC, 2006). UN وسوف تكفل الأطراف إبلاغ السكان الأصليين بصورة ملائمة وبطريقة مقبولة ثقافياً بالمخاطر المحتملة المرتبطة باستخدام الليندين وبوجود أيزومرات الليندين و/أو سداسي كلور حلقي الهكسان في البيئة وبوجود مخاطر التعرض من خلال الأغذية التقليدية وبشأن استخدام البدائل المتوافرة حسب مقتضى الحال (CEC, 2006).
    The Parties will ensure that indigenous populations are suitably advised in a culturally acceptable manner on the possible risks associated with the use of lindane, with the presence of lindane and/ or HCH isomers in the environment, with the risk of exposure through traditional foods, and on the use of available alternatives as applicable (CEC, 2006). UN وسوف تكفل الأطراف إبلاغ السكان الأصليين بصورة ملائمة وبطريقة مقبولة ثقافياً بالمخاطر المحتملة المرتبطة باستخدام الليندين وبوجود أيزومرات الليندين و/أو سداسي كلور حلقي الهكسان في البيئة وبوجود مخاطر التعرض من خلال الأغذية التقليدية وبشأن استخدام البدائل المتوافرة حسب مقتضى الحال (CEC, 2006).
    In fact, the Special Rapporteur was pleased to note a high degree of awareness of potential dangers in discussions with the Chairman of the Mombasa Coast and Tourist Association (MCTA). UN ٢٩- وأعربت المقررة الخاصة عن ارتياحها، في الواقع، لما لاحظته من وعي كبير بالمخاطر المحتملة من خلال المناقشات التي أجرتها مع رئيس جميعة ساحل مومباسا والسياحة.
    15. Information sharing and awareness-raising regarding chemicals (including pesticide use) is critical at all levels among all stakeholders, including the general public, , be it for capacity-building purposes, for identifying problems, for risk management or for raising awareness of possible risks. UN 15 - إن تقاسم المعلومات وتعميق الوعي بشأن المواد الكيميائية (بما في ذلك استعمال مبيدات الآفات) ذو أهمية حاسمة على جميع المستويات فيما بين جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم الجمهور العام، سواء كان ذلك لأغراض بناء القدرات، أو لتحديد المشاكل، أو لإدارة المخاطر أو لتعميق الوعي بالمخاطر المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus