"بالمدارس أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • school or
        
    • schools or
        
    • enrol in or
        
    • enrolment or
        
    Previously, 80 per cent of local children had not attended school or received regular meals. UN وقبل ذلك كان 80 في المائة من الأطفال المحليين لا يجدون فرصاً للالتحاق بالمدارس أو تلقي وجبات طعام منتظمة.
    Many of them, in particular girls, did not attend school or dropped out because of poor sanitary facilities. UN والكثير من الشباب، وخصوصا الفتيات، لا يلتحقون بالمدارس أو يتركوها بسبب سوء المرافق الصحية.
    CRC was also concerned at the large number of children not attending school or dropping out and the insufficient number of teachers. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ارتفاع عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس أو المنقطعين عن الدراسة وعدم كفاية عدد المدرسين.
    These attacks resulted in damage to schools or interruption of education, placing the safety of the children in Gaza and the West Bank at risk. UN وأسفرت هذه الهجمات عن إلحاق الضرر بالمدارس أو تعطيل التعليم، وعرَّضت سلامة الأطفال في غزة والضفة الغربية للخطر.
    Too often, children's needs are ignored and the areas around schools or rural footpaths are left uncleared. UN ولا يلتفت في أغلب اﻷحيان لاحتياجات اﻷطفال وتترك المناطق المحيطة بالمدارس أو بالممرات في الريف دون إزالة اﻷلغام منها.
    Frequently the victims of discrimination as a result of inadequate legislative safeguards, they were less likely to attend school or access medical services than other children. UN ولأنهم كثيرا ما يقعون ضحايا للتمييز نتيجة لعدم كفاية الضمانات التشريعية، فإن فرصهم في الالتحاق بالمدارس أو الحصول على الخدمات الطبية تكون على الأرجح أقل من الأطفال الآخرين.
    However, school enrolment rates had reached 71 per cent in 2010, with girls making up about 37 per cent of pupils, whereas they had not been allowed either to go to school or to work under the Taliban regime; and, in eight years, 4,500 new schools had been built. UN ومع ذلك، فقد بلغت معدلات الالتحاق بالمدارس 71 في المائة في السنة الحالية وبلغت نسبة الفتيات 37 في المائة من مجموع التلامذة في حين أنهن كن تحت نظام طالبان ممنوعات من الالتحاق بالمدارس أو العمل. وفي غضون ثماني سنوات تم بناء 500 4 مدرسة جديدة.
    116. They may also be required to attend school or work while remaining in their family and social environment. UN 116- وقد يطلب منهن أيضاً الالتحاق بالمدارس أو بأماكن العمل مع بقائهن داخل محيطهن الأسري والاجتماعي.
    Poverty may prevent children from attending school or from fully benefiting because they are malnourished or have not received proper care during infancy. UN وقد يحول الفقر دون إلتحاق الأطفال بالمدارس أو من استفادتهم استفادة كاملة بسبب سوء تغذيتهم أو عدم حصولهم على الرعاية السليمة في مرحلة الطفولة.
    Non-formal education can enable women and men of all ages who may not have attended school or dropped out to have access to education outside formal institutions. UN ويمكن للتعليم النظامي غير الرسمي أن يمكّن النساء والرجال من جميع الأعمار، ممن لم يلتحقوا بالمدارس أو تسربوا منها، من الحصول على التعليم خارج المؤسسات الرسمية.
    A presumption of joint parental responsibility exists to promote parents consulting together on important parenting decisions, such as where a child goes to school or on major health issues. UN وتسود فكرة تولي المسؤولية الوالدية المشتركة من أجل تشجيع الوالدين على التشاور معاً بشأن قرارات والدية هامة، مثل مسألة التحاق الأطفال بالمدارس أو بشأن قضايا صحية هامة.
    Such episodes include harming or killing students and school personnel, damaging or destroying education facilities and ultimately preventing thousands of students from attending school or university owing to closures. UN وتشمل هذه الهجمات إلحاق الضرر بالطلاب والعاملين بالمدارس أو قتلهم، وإتلاف أو تدمير المرافق التعليمية، وتمنع في نهاية الأمر آلاف الطلاب من حضور المدارس أو الجامعات بسبب إغلاقها.
    It would be interesting to learn more about the Government's plans to identify the reasons that girls did not enrol in school or did not complete their studies and about activities to encourage parents to send their daughters to primary school. UN ومن المثير للاهتمام معرفة المزيد عن خطط الحكومة لتحديد أسباب عدم التحاق البنات بالمدارس أو عدم إتمام دراستهن وعن الأنشطة الرامية إلى تشجيع الوالدين على إرسال بناتهن إلى المدرسة الابتدائية.
    Displaced persons are faced with making decisions on returning to places where there are no guarantees that their children will be able to attend school or that there is access to health care. UN ويواجه المشردون مسألة اتخاذ قرارات بالعودة إلى أماكن لا توجد فيها ضمانات بأن أطفالهم ستتاح لهم فرصة الالتحاق بالمدارس أو الحصول على الرعاية الصحية.
    168. During 2013, the United Nations identified 26 education-related incidents resulting in damage to schools or suspension of classes. UN 168 - وخلال عام 2013، حددت الأمم المتحدة 26 حادثا متعلقا بالتعليم أدى إلى إلحاق أضرار بالمدارس أو تعطيل الدراسة.
    The Committee is also concerned about the continued placement of Roma girls in special schools or classes, the high dropout rates of Roma girls from primary education and their low school attendance. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار إلحاق فتيات الروما بالمدارس أو الفصول الخاصة، فضلاً عن ارتفاع معدّلات تسرّب فتيات الروما من التعليم الابتدائي وانخفاض انتظامهن في الدراسة.
    These attacks resulted in damage to schools or interruption of education, and in some cases, in direct injury of children. UN وألحقت هذه الهجمات أضراراً بالمدارس أو أنها أدت إلى انقطاع التعليم، وفي بعض الحالات، إلى حدوث إصابات مباشرة لدى الأطفال.
    Military operations and settler violence have also continued to disrupt schooling: during the first six months of 2012, there were 16 documented incidents which resulted in damage to schools or interruption of education, and in some cases, in direct injury to children. UN واستمرت أيضا العمليات العسكرية والعنف الذي يمارسه المستوطنون في تعطيل الدراسة: خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2012، وقعت 16 حادثة موثقة أدت إلى إلحاق أضرار بالمدارس أو انقطاع التعليم، وفي بعض الحالات، إلى الإصابة الأطفال بشكل مباشر.
    Likewise, they have the right to work and be treated on an equal basis with others vis-à-vis recruitment, hiring, promotion, and salary. They are not to be denied admission to or expelled from schools or training programs on the grounds of leprosy. News-Commentary وعلى نحو مماثل، لديهم الحق في العمل والمعاملة على قدم المساواة مع غيرهم في التوظيف والتعيين والترقية والرواتب. ولا يجوز أن يحرموا من الالتحاق بالمدارس أو البرامج التدريبية على أساس إصابتهم بالجذام.
    16. The report (para. 36) lists the reasons why girls and adolescent women do not enrol in or drop out of school. UN 16 - يعدد التقرير (الفقرة 36) أسباب عدم التحاق الفتيات والمراهقات بالمدارس أو تسربهن من المدارس.
    Special mention is accorded to Project Hope, which is designed to assist children in poor districts, as well as to the Spring Buds Scheme to promote girls' enrolment or return to school to complete their primary education. UN وجرى التنويه خصوصا بمشروع اﻷمل الموضوع لمساعدة اﻷطفال في المقاطعات الفقيرة، وكذلك بمشروع براعم الربيع الرامي إلى تشجيع قيد البنات بالمدارس أو عودتهن إليها لاستكمال تعليمهن الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus