"بالمداولات" - Traduction Arabe en Anglais

    • deliberations
        
    • deliberation
        
    • the proceedings
        
    We also welcome the fruitful deliberations on the draft fisheries resolution. UN ونرحب كذلك بالمداولات المثمرة بشأن مشروع القرار عن مصائد الأسماك.
    The AWG-KP took note of the deliberations on this matter and was encouraged by the constructive discussions. UN وأحاط الفريق العامل المخصص علماً بالمداولات التي جرت بشأن هذا الموضوع وبالمناقشات البناءة التي كانت مبعث تشجيع.
    I take this opportunity to wish the General Assembly a fruitful year of deliberations under the guidance of its President. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتمنى للجمعية العامة سنة حافلة بالمداولات المثمرة في ظل توجيه رئيسها.
    We present the following points relevant to the forthcoming WGIP deliberations on the theme of education. UN ونقدم النقاط التالية ذات الصلة بالمداولات القادمة التي سيجريها الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين بشأن موضوع التعليم.
    We have come to the end of our day of dynamic deliberations on Africa's special development needs. UN لقد وصلنا إلى نهاية يومنا هذا المفعم بالمداولات النشطة بشأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا.
    In the current draft resolution, the General Assembly expressed its interest in the deliberations to be held by the Commission on that concept paper. UN وفي مشروع القرار الحالي، تعرب الجمعية العامة عن اهتمامها بالمداولات التي ستجريها اللجنة بشأن ورقة المفاهيم تلك.
    The second issue relates to technical deliberations. UN وترتبط المسألة الثانية بالمداولات التقنية.
    Taking note of the deliberations in the Sixth Committee, it reiterated its intention to attain an outcome that would be concrete and of practical value especially for legal experts in foreign offices and international organizations. UN وأحاط الفريق علماً بالمداولات التي جرت في اللجنة السادسة، وأعاد تأكيد عزمه على التوصل إلى نتيجة تكون ملموسة وذات قيمة عملية خاصة بالنسبة إلى الخبراء القانونيين في وزارات الخارجية والمنظمات الدولية.
    A similar approach is also being pursued with regard to ongoing deliberations on the post-2015 development agenda and the sustainable development goals. UN ويُتّبع نهجٌ مماثل فيما يتعلق بالمداولات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    The report should systematically link thematic and cross-cutting issues with deliberations on regional situations. UN وينبغي أن يربط التقرير على نحو منهجي المسائل المواضيعية والشاملة بالمداولات التي تجري بشأن الحالات الإقليمية.
    This amount will be used to cover expenses relating to deliberations in Case No. 16 in 2012. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 16 في عام 2012.
    In this regard, I should like to note the very important deliberations organized by the San Remo International Institute on Humanitarian Law. UN وفي هذا الصدد، أود أن أنوه بالمداولات الهامة جدا التي نظمتها مؤسسة سان ريمو الدولية للقانون اﻹنساني.
    United Nations reforms, it was felt, could have repercussions on the structure and function of Board deliberations in that the examination of certain items could be subsumed by deliberations in the Economic and Social Council. UN ورئي ان إصلاح اﻷمم المتحدة قد يسبب انعكاسات على هيكل ومهمة مداولات المجلس، على اعتبار أن النظر في بعض البنود يمكن أن يكون مشمولا أيضا بالمداولات التي يجريها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Committee took note of the deliberations on the question of the geostationary orbit as contained in the report of the Legal Subcommittee. UN ٦١١ ـ وأحاطت اللجنة علما بالمداولات التي جرت حول مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة الفرعية القانونية.
    This amount will be used to cover expenses relating to those deliberations in Case No. 21, which will take place in 2014. UN وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 21 التي ستجري في عام 2014.
    These days AIs and administrators do the deliberations. Open Subtitles في هذه الأيام، الذكاء الاصطناعي والمدراء يقومون بالمداولات.
    Recently the concept of an international convention was reinforced by the in-depth deliberations in the Security Council that give us reason to believe that the idea would be favourably received in the Special Committee. UN وقد توطد مؤخرا مفهوم وضع اتفاقية دولية، بالمداولات المتعمقة التي جرت في مجلس اﻷمن مما حملنا على الاقتناع بأن هذه الفكرة ستقابل بالتأييد في اللجنة الخاصة.
    In performing its mandate, it should also take into account the connection with and implications of the continuing deliberations on the sustainable development goals and the post-2015 United Nations development agenda. UN وكذلك سيراعي فريق الخبراء في أدائه لولايته أوجه الارتباط بالمداولات المستمرة بشأن أهداف التنمية المستدامة وبشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وسيراعي ما لهذه المداولات من انعكاسات.
    The present report focuses on the global developments affecting the role and scope of statistics guided by the deliberations at the above-mentioned meeting. UN ويركز هذا التقرير على التطورات العالمية التي تؤثر في دور ونطاق الإحصاءات مسترشداً بالمداولات التي دارت أثناء الاجتماع السالف الذكر.
    The final stage was that of deliberation, during which the Court reached a decision on the case and wrote its judgment. UN وتتسم المرحلة الخيرة بالمداولات تتوصل أثناءها المحكمة إلى قرار بشأن القضية ثم تحرر حكمها.
    A summary of the proceedings would be included in the report of the Committee to the fifty-third session of the General Assembly. UN وسيدرج المحضر المتصل بالمداولات في التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus