"بالمذابح" - Traduction Arabe en Anglais

    • massacres
        
    B. Joint mission to investigate allegations of massacres UN البعثة المشتركة بشأن الادعاءات المتعلقة بالمذابح
    Ninety per cent of the pre-trial detainees are charged with crimes relating to the 1993 massacres. UN وتجدر الإشارة إلى أن 90 في المائة من المحتجزين متهمين بجرائم مرتبطة بالمذابح التي وقعت في عام 1993.
    That idea, however, can be accepted only if understood not as a violation of national sovereignty, but as a duty of all States vis-à-vis countries plagued by massacres, genocide and humanitarian crises. UN غير أن تلك الفكرة لا يمكن قبولها إلا إذا فهمناها ليس على أنها انتهاك للسيادة الوطنية، بل كواجب على جميع الدول تجاه البلدان المنكوبة بالمذابح والإبادة الجماعية والأزمات الإنسانية.
    The Holocaust did not originate in the gas chambers and the genocide in Rwanda did not start with massacres in churches. UN فالمحرقة لم تنبع من غرف الغاز والإبادة الجماعية في رواندا لم تبدأ بالمذابح في الكنائس.
    Regarding the massacres mentioned in the same paragraph, he pointed out that Burundi could not tolerate any kind of repression, for whatever reason it was carried out. UN أما فيما يتعلق بالمذابح التي أشير إليها في الفقرة ذاتها فإن بوروندي لا يمكن أن تسمح بالقمع أيا كان وﻷي سبب كان.
    34. A number of reports contain detailed lists of names of presumed authors of the massacres and other abuses. UN ٣٤ - ويحتوي عدد من التقارير على قوائم مفصلة بأسماء أشخاص يفترض أنهم قاموا بالمذابح وبانتهاكات أخرى.
    The latest adds to a long list of massacres of tens of thousands of our people in the course of these 20 years of occupation. UN وهذه المذبحة تضاف إلى قائمة طويلة بالمذابح التي تعرض لها عشرات اﻵلاف من شعبنا خلال العشرين عاما هذه من الاحتلال.
    B. Joint mission on massacres occurring in eastern UN البعثة المشتركة المعنية بالمذابح المرتكبة في شرقي زائير
    She wondered how the international community could encourage the Government to take action in order to ensure that justice was done in the cases of the massacres in Gatumba and Muyinga. UN وفيما يتعلق بالمذابح المرتكبة في غاتومبا وموينغا، تساءلت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتعامل مع الحكومة البوروندية من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لكي تأخذ العدالة مجراها.
    Nobody gave the Syrian representative a mandate to represent the Palestinians here, especially given his country's record of massacres in this regard, which I would rather not mention in this forum. UN ولم يعط أحد وكالة للممثل السوري لكي يمثل الفلسطينيين هنا، وبخاصة في ضوء سجل بلده، المتعلق بالمذابح في هذا الصدد، الذي أود ألا أذكره في هذا المحفل.
    B. Joint mission to investigate allegations of massacres 7 - 8 10 UN باء - البعثة المشتركة لتقصي الادعاءات المتعلقة بالمذابح 7-8 8
    B. Joint mission to investigate allegations of massacres UN باء - البعثة المشتركة لتقصي الادعاءات المتعلقة بالمذابح
    On instructions from my Government, I regret to inform you of the recent massacres of the civilian population in the towns of Samba, in Maniema Province, and Aketi, in Orientale Province. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أحيطكم علما بالمذابح التي تعرض لها مؤخرا السكان المدنيون في مدينتي صامبا، في مقاطعة مانييما، وأكيتي، في المقاطعة الشرقية.
    - Repressive policies, targeting all democratic forces, characterized by collective massacres and assassinations, incarceration of political dissidents, discrimination and gross violations of human rights; UN - السياسات القمعية الموجهة ضد جميع القوى الديمقراطية والتي تتسم بالمذابح الجماعية والاغتيالات وبسجن المنشقين السياسيين، وبالتمييز وانتهاك حقوق اﻹنسان انتهاكا صارخا؛
    The history of Israel abounded with terrorist massacres, and that State was responsible for acts of aggression, wars, occupation, settlement activity and State terrorism that had led up to its attack on the headquarters of the United Nations peacekeeping force. UN فتاريخ إسرائيل حافل بالمذابح اﻹرهابية، وتلك الدولة مسؤولة عن أعمال عدوانية وحروب واحتلال ونشاط استيطاني وإرهاب دولة أدى إلى هجومها على مقر قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    According to the information received, they were reportedly detained on charges of having informed the United Nations about massacres committed by the ALDF. UN وتفيد المعلومات الواردة بأنه قيل إنهم اعتقلوا بتهمة إبلاغ اﻷمم المتحدة بالمذابح التي ارتكبها تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير.
    • The massacres at Burama were carried out under the orders of captain Gafishi and lieutenant Ahmed Mugabe, both Tutsis. UN - وفيما يتعلق بالمذابح في بوراما، قاد العمليات النقيب غافيشي والملازم أحمد موغابي، وكلاهما من التوتسي
    Joint mission to investigate allegations of massacres UN باء - بعثة التحقيق المشتركة بشأن المزاعم المتعلقة بالمذابح
    Before Israel, foreign occupation had been unknown in the Middle East. It was a State founded on terrorism and its history had been marked by bloody massacres, which were still continuing even as dozens of Palestinians were killed daily. UN وقال إن الاحتلال الأجنبي لم يكن معروفا في الشرق الأوسط قبل إسرائيل، التي هي دولة تقوم على الإرهاب ويتميز تاريخها بالمذابح الدموية، التي لا تزال مستمرة حيث يشهد كل يوم مقتل عشرات الفلسطينيين.
    B. Joint mission on massacres occurring in eastern Zaire UN باء - البعثة المشتركة المعنية بالمذابح المرتكبة في شرقي زائير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus