"بالمرأة والرجل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • women and men in
        
    Is currently compiling a booklet of statistics on women and men in Ireland, which will be published in 2003. UN :: تجميع كتيب في الوقت الحالي للإحصاءات المعنية بالمرأة والرجل في آيرلندا يصدر عام 2003.
    Please provide information on the monitoring of the implementation of current and other measures aimed at eliminating the persistent patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles of women and men in the family and in society. UN ويُرجى تقديم معلومات عن رصد تنفيذ التدابير الحالية وتدابير أخرى تهدف إلى القضاء على مواقف التسلط الأبوي المستمرة والتنميطات المتجذرة فيما يتعلق بالأدوار المنوطة بالمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    The Committee is also concerned that due to the traditional roles of women and men in Jordanian society, the education of girls is not seen as such a valuable investment as the education of boys. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن تعليم الفتيات لا يعتبر استثماراً مجدياً خلافاً لتعليم الأولاد، وذلك بسبب الأدوار التقليدية المنوطة بالمرأة والرجل في المجتمع الأردني.
    In 1998, 2001 and 2005 the State Statistical Committee brought out issues of women and men in Ukraine containing basic statistics the situation of women and men in all spheres of the life of society. UN وفي أعوام 1998 و 2001 و 2005، أثارت اللجنة الإحصائية الحكومية المسائل المتعلقة بالمرأة والرجل في أوكرانيا فتضمنت إحصاءات أساسية عن وضع المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة بالمجتمع.
    It would consolidate all data on women and men in one application that would be made available for public use and for relevant gender-related research. UN وستقوم بضم جميع البيانات المتعلقة بالمرأة والرجل في برنامج تطبيقي واحد سيكون متاحا لاستخدام عامة الناس ولإجراء البحوث المتعلقة بنوع الجنس.
    The Committee is also concerned that due to the traditional roles of women and men in Jordanian society, the education of girls is not seen as such a valuable investment as the education of boys. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن تعليم الفتيات لا يعتبر استثماراً مجدياً خلافاً لتعليم الأولاد، وذلك بسبب الأدوار التقليدية المنوطة بالمرأة والرجل في المجتمع الأردني.
    However, according to the report already referred to on women and men in India, the overall proportion of women in local and state bodies had risen from 11 per cent in 1981 to 18 per cent in 2002. UN على أنها أضافت أنه وفقا للتقرير الذي سبقت الإشارة إليه والمتعلق بالمرأة والرجل في الهند فإن النسبة العامة للمرأة في الهيئات المحلية وهيئات الولايات ارتفعت من 11 في المائة في عام 1981 إلى 18 في المائة في عام 2002.
    The Law has also narrowed the exception in the definition of direct discrimination in relation to women and men of the pensionable age: pensionable age of women and men in occupational pension schemes must be equal. UN كما عمل القانون على تضييق الاستثناء في تعريف التمييز المباشر فيما يتعلق بالمرأة والرجل في سن المعاش التقاعدي، فالنساء المتقاعدات والرجال المتقاعدين في نُظم المعاشات التقاعدية المهنية ينبغي أن يكونوا متساوين.
    6. The State party mentions various activities carried out by the National Union of Eritrean Women and other institutions to address gender stereotypes regarding the roles of women and men in society. UN 6 - تذكر الدولة الطرف أنشطة مختلفة يقوم بها الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات، ومؤسسات أخرى لمعالجة القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار المنوطة بالمرأة والرجل في المجتمع.
    However, the Committee expresses its serious concern about the persistence of harmful norms, practices and traditions, patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes, regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life, as well as the State party's limited efforts to address such discriminatory practices directly. UN غير أنها تعرب عن بالغ قلقها حيال استمرار المعايير والممارسات والتقاليد الضارة والمواقف الأبوية والقوالب النمطية المستحكمة فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات والهويات المنوطة بالمرأة والرجل في جميع مناحي الحياة وحيال محدودية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي بشكل مباشر لتلك الممارسات التمييزية.
    392. Noting the link between women's subordination in the family and their ability to participate fully at all levels of society, the Committee is concerned about discriminatory provisions in the Law of Personal Status, which permits polygamy and sets differential standards for women and men in marriage and family life. UN 392 - وتلاحظ اللجنة الصلة بين تبعية المرأة في الأسرة ومدى قدرتها على المشاركة التامة في جميع مستويات الحياة الاجتماعية، وتعرب عن قلقها بشأن الأحكام التمييزية في قانون الحالة الشخصية، الذي يبيح تعدد الزوجات ويحدد معايير تمييزية فيما يتعلق بالمرأة والرجل في الزواج والحياة الأسرية.
    (a) Continue its efforts to eliminate stereotypical images and attitudes regarding the roles of women and men in the family and in society, in accordance with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention, in particular by enhancing sharing of family responsibilities; UN (أ) مواصلة بذل جهودها من أجل التخلّص من القوالب والمواقف النمطية بخصوص الأدوار المنوطة بالمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، وذلك تمشياً مع المادتين 2(و) و5(أ) من الاتفاقية؛
    (c) To implement awareness-raising activities on the importance of women's participation in decision-making, with the aim to eliminate patriarchal attitudes and stereotypes regarding the roles of women and men in society; UN (ج) تنفيذ أنشطة توعوية بشأن أهمية مشاركة المرأة في عملية صنع القرارات بهدف التخلص من المواقف الأبوية والصور النمطية بشأن الأدوار المنوطة بالمرأة والرجل في المجتمع؛
    89.60 Strengthen the national machinery for the advancement of women and take measures to overcome stereotypical attitudes regarding the roles of women and men in society (Ghana); UN 89-60- تعزيز الآليات الوطنية الرامية إلى النهوض بالمرأة واتخاذ تدابير للتغلب على المواقف النمطية فيما يتعلق بالأدوار المنوطة بالمرأة والرجل في المجتمع (غانا)؛
    The executive committee of IFWL endorsed, approved and sponsored the work of the subcommittee on women and men in Partnership Working for Equality, of the NGO Committee on the Status of Women, co-chaired by its United Nations representative, and endorsed its officer's work for the organization Family Health International. UN كما حرصت اللجنة التنفيذية للاتحاد على تأييد واعتماد وتبني أعمال اللجنة الفرعية المعنية بالمرأة والرجل في إطار المشاركة للعمل من أجل المساواة، التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة التي يشارك الاتحاد في رئاستها من خلال ممثلته لدى اﻷمم المتحدة وأيد كذلك أعمال مسؤولته لصالح المنظمة الدولية لصحة اﻷسرة.
    However, the Committee notes with concern that, despite the efforts by the State party to raise awareness of women's equality, patriarchal values and strong stereotypical attitudes persist in the State party with respect to the roles and responsibilities of women and men in society and in the family, overemphasizing the roles of women as wives and mothers. UN بيد أن اللجنة تلاحظ مع القلق أنه بالرغم من جهود الدولة الطرف في سبيل إذكاء الوعي بمسألة تحقيق المساواة للمرأة، ما زالت القيم ذات الصلة بسلطة الأب والمواقف المبنية على قوالب نمطية سائدة في الدولة الطرف فيما يخص الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالمرأة والرجل في المجتمع وداخل الأسرة حيث يجري التشديد بشكل مبالغ فيه على دور المرأة باعتبارها زوجة وأماً.
    183. The Committee continues to be concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in society in Lebanon, which are reflected in women's educational choices, their situation in the labour market and their low level of participation in political and public life. UN 183 - وما زال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار المواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتأصلة بشأن الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع في لبنان، والتي تتجلى في الخيارات التعليمية المتاحة للمرأة، ووضعها في سوق العمل، وتدنّي مستوى مشاركتها في الحياة السياسية والحياة العامة.
    24. The Committee continues to be concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in society in Lebanon, which are reflected in women's educational choices, their situation in the labour market and their low level of participation in political and public life. UN 24 - وما زال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار المواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتأصلة بشأن الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع في لبنان، والتي تتجلى في الخيارات التعليمية المتاحة للمرأة، ووضعها في سوق العمل، وتدنّي مستوى مشاركتها في الحياة السياسية والحياة العامة.
    6. The Committee, in its previous concluding observations (CEDAW/C/AZE/CO/4, para. 19), expressed concern about the existence of deep-rooted patriarchal attitudes and stereotypes regarding the roles of women and men in the family and in society, which were a root cause of the disadvantaged position of women in political life, the labour market, education and other areas. UN 6 - أعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/AZE/CO/4، الفقرة 19)، عن قلقها إزاء وجود المواقف تنم عن التسلط الأبوي والتنميطات المتجذّرة فيما يتعلق بالأدوار المنوطة بالمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، التي تعد من الأسباب الجذرية لضعف وضع المرأة في الحياة السياسية وسوق العمل والتعليم ومجالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus