"بالمرحلة الأولى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • first phase of
        
    • phase I of
        
    • the first stage of
        
    • first cycle
        
    • phase one of the
        
    The Working Group reviews efforts made by States to regulate private military and security companies and introduces its conclusions related to the first phase of the national legislation survey. UN ويستعرض الفريق الجهود التي تبذلها الدول من أجل تنظيم عمل هذه الشركات ويقدم استنتاجاته المتعلقة بالمرحلة الأولى من الدراسة الاستقصائية للتشريعات الوطنية.
    The present report provides an update on major developments in Liberia, including the progress made in meeting the key benchmarks for the first phase of the Mission's consolidation, drawdown and withdrawal. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا، بما في ذلك التقدم المحرز في استيفاء المعايير الرئيسية التي تتعلق بالمرحلة الأولى من تعزيز البعثة وخفضها وسحبها تدريجيا.
    The first phase of a joint evaluation of military storage points was also carried out by the Centre and the armed forces. UN وقام أيضا المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام والقوات المسلحة بالمرحلة الأولى من عملية تقييم مشتركة لنقاط التخزين العسكرية.
    Summary table: estimates by expenditure category of phase I of proposed support budget 2011 UN جدول موجز: التقديرات المتعلقة بالمرحلة الأولى من ميزانية الدعم المقترحة لعام 2011، حسب فئة الإنفاق
    On the basis of the memorandum of understanding, the implementation of phase I of the programme began in December 1996. UN وتم، استنادا إلى مذكرة التفاهم، البدء بالمرحلة الأولى من البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    It started ticking... last night during the first stage of the alignment. Open Subtitles بدأت تتكتك ليلة أمس، بالمرحلة الأولى من انتظام الكواكب.
    Table 47 Net enrolment in secondary first cycle (9-10) 111 UN الجدول ٤٧ المعدل الصافي للقيد بالمرحلة الأولى من التعليم الثانوي (٩-١٠) 114
    (b) Conclusions of the 24th session of the IGAD Council of Ministers on Somalia of 19 March 2005 on phase one of the deployment of IGASOM; the European Union suggests that phase one should be of adequate duration and take into account modalities acceptable to all parties as well as the need to train Somali security forces. UN (ب) نتائج الدورة الرابعة والعشرين لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، المكرسة للصومال والمنعقدة في 19 آذار/مارس 2005، فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من إيفاد بعثة الإيغاد لدعم السلام في الصومال. ويقترح الاتحاد الأوروبي أن تمتد المرحلة الأولى لفترة كافية، وأن تراعى فيها الطرق المقبولة لجميع الأطراف وضرورة تدريب قوات الأمن الصومالية.
    It is my hope that the Council will take a decision on this matter in the near future and move rapidly, upon the request of any interested country, to the first phase of implementation of its decision. UN ويحدوني الأمل في أن يتخذ المجلس قرارا بشأن هذه المسألة في المستقبل القريب، ويتحرك بسرعة، بناء على طلب أي بلد معني خارج من الصراع، إلى الاضطلاع بالمرحلة الأولى من تنفيذ قراره.
    While participation in technical workshops increased in comparison to the first phase of the Nairobi work programme, responses to calls for submissions decreased. UN وفي حين زادت المشاركة في حلقات العمل التقنية مقارنة بالمرحلة الأولى من برنامج عمل نيروبي، انخفضت الاستجابة لنداءات تقديم المعلومات.
    The specific objectives and framework for activities on human rights education are clearly laid out in the Plan of action for the first phase of the World Programme for Human Rights Education. UN إن خطة العمل الخاصة بالمرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تورد بوضوح الأهداف المحددة والإطار المعين للأنشطة المعنية بالتثقيف في هذا المجال.
    In the former Yugoslav Republic of Macedonia, cooperation recently focused on efforts to promote and follow up the plan of action for the first phase of the World Programme on Human Rights Education. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ركز التعاون مؤخرا على الجهود الرامية إلى تعزيز ومتابعة خطة العمل الخاصة بالمرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Conference 1. Welcomes the report prepared for the secretariat of the Basel Convention covering the first phase of the analysis of issues related to Annex VII; UN 1 - يرحب بالتقرير المعد لأمانة اتفاقية بازل فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من تحليل القضايا المتصلة بالملحق السابع؛
    Furthermore, the report reviews issues and areas in the field of housing rights, resource mobilization and managementrelated issues connected with the first phase of UNHRP implementation. UN وعلاوة على ذلك، يستعرض التقرير قضايا ومجالات تتعلق بحقوق السكن وتعبئة الموارد، إلى جانب قضايا أخرى تتعلق بالإدارة وتقترن بالمرحلة الأولى من تنفيذ البرنامج المذكور.
    The Secretary-General sought the concurrence of the Advisory Committee for initiation of the preconstruction phase of the project and the authority to enter into commitments up to the amount of $1,416,800 against the advance to be received from UNEP to finance the costs associated with the first phase of the project. UN وقد سعى الأمين العام إلى الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية على بدء مرحلة ما قبل التشييد من المشروع وعلى سلطة الدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ 800 416 1 دولار مقابل السلفة التي كان من المنتظر تسلمها من برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمويل التكاليف المرتبطة بالمرحلة الأولى من المشروع.
    171. The first phase of the project on gender indicators was undertaken within the framework of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality. UN 171 - تم الاضطلاع بالمرحلة الأولى من المشروع المعني بالمؤشرات المتعلقة بالجنسين في إطار الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Shankland Cox states that prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had completed work on the first phase of the project, and that some work had been performed on the second phase. UN 319- تشير شركة شانكلاند كوكس إلى أنها كانت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت قد أنجزت العمل المتعلق بالمرحلة الأولى من المشروع، وأنها قامت ببعض الأعمال فيما يتعلق بالمرحلة الثانية.
    " As for phase I of the work plan, a draft Table of Contents for the draft Technical Guidelines for the Environmentally Sound Management of Mercury Wastes was developed and the process of selecting a team of consultants to develop the full draft technical guidelines is underway. UN " وفيما يتعلق بالمرحلة الأولى من خطة العمل، فقد تم تحديد محتويات مسودة المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، وجاري اختيار فريق من الخبراء الاستشاريين لوضع المسودة الكاملة للمبادئ التوجيهية.
    23. The Afghanistan country office will take action to ensure that the detailed conflict sensitivity and risk assessment conducted for phase I of the Justice and Human Rights in Afghanistan project are leveraged appropriately in planning for the subsequent phases of the project. UN 23 - وسوف يتخذ المكتب القطري لأفغانستان إجراءات للتأكد من أن التقييم التفصيلي الذي أجري للمخاطر ولمدى التأثر بالنزاع فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من مشروع العدالة وحقوق الإنسان في أفغانستان يستفاد منه على النحو المناسب منه في التخطيط للمراحل التالية من المشروع.
    It was recalled, in this regard, that the appropriate procurement methods for the first stage of closed framework agreements procedures would be open, unless the conditions for use of an alternative procurement method applied. UN واستُذكر في هذا الصدد أن طرائق الاشتراء المناسبة فيما يتعلق بالمرحلة الأولى من إجراءات الاتفاقات الإطارية المغلقة ستكون مفتوحة، ما لم تنطبق الشروط الخاصة باستخدام طريقة اشتراء بديلة.
    Figure 5 Net enrolment rate in secondary first cycle (9-10) 111 UN الشكل ٥ المعدل الصافي للقيد بالمرحلة الأولى من التعليم الثانوي (٩-١٠) 114
    Partly as a result of these efforts, there have been a number of notable improvements such as a 25 per cent increase in the participation of Member States in phase one of the 2014 military and police recruitment campaign compared with phase one of the 2013 campaign (65 troop- and police-contributing countries nominating compared with 49 in 2013). UN ومن نتائج هذه الجهود، حدث عدد من التحسينات الملحوظة، مثل زيادة مشاركة الدول الأعضاء في المرحلة الأولى من حملة تجنيد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2014 بنسبة 25 في المائة، مقارنة بالمرحلة الأولى من حملة عام 2013 (حيث قام 65 بلدا من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة بتقديم ترشيحاتها بالمقارنة مع 49 بلدا في عام 2013).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus