"بالمرحلة النهائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • final phase
        
    • final stage
        
    The present section therefore concerns the final phase of this exciting process. UN كذلك، فإن هذه النقطة تتعلق بالمرحلة النهائية لهذه العملية المثيرة للحماس.
    The present section therefore concerns the final phase of this exciting process. UN كذلك، فإن هذه النقطة تتعلق بالمرحلة النهائية لهذه العملية المثيرة للحماس.
    The present section therefore concerns the final phase of this exciting process. UN كذلك، فإن هذه النقطة تتعلق بالمرحلة النهائية لهذه العملية المثيرة للحماس.
    Salif Diop, on behalf of the United Nations Environment Programme (UNEP), also made some remarks regarding the final stage of the assessment of assessments process. UN وباسم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قدم ساليف ديوب أيضا بعض الملاحظات المتعلقة بالمرحلة النهائية لعملية تقييم التقييمات.
    It would therefore be appropriate to elicit the views of the working group before the final stage of the restructuring took place. UN ولذلك فإن من الملائم استنباط آراء الفريق العامل قبل البدء بالمرحلة النهائية من إعادة التشكيل.
    This point concerns the final phase of that exciting process. UN وهذه النقطة تتعلق بالمرحلة النهائية لهذه العملية العظيمة.
    The draft is in the final phase of approval and provides for the annual development of an Action Plan designed to promote the organization of regular activities in this regard. UN وهذا المشروع يمر الآن بالمرحلة النهائية للموافقة عليه، وهو ينص على القيام سنوياً بإعداد خطة عمل تستهدف تشجيع تنظيم أنشطة دورية في هذا الصدد.
    The report offers detailed observations and recommendations on international humanitarian law issues and on grievances, in particular those of women, relating to the final phase of the conflict. UN ويقدم التقرير ملاحظات وتوصيات مفصلة بشأن قضايا القانون الإنساني الدولي والمظالم، ولا سيما مظالم النساء، فيما يتعلق بالمرحلة النهائية للصراع.
    In the same spirit, and with regard to the final phase of the Decade, the agencies supported the organization of several regional and subregional events and the consolidation of the results from these events in the closing event of the Decade in 1999. UN وانطلاقا من نفس الروح وفيما يتعلق بالمرحلة النهائية للعقد، فقد أيدت الوكالات تنظيم عدة مناسبات إقليمية ودون إقليمية وإعداد خلاصة لنتائج تلك المناسبات في الاحتفال بانتهاء العقد في عام ١٩٩٩.
    The efficient work of the IDNDR national committees of France, Germany and the United Kingdom must be commended, especially in relation to the planning and organization of relevant central events of the final phase of the Decade, such as the conference on early warning systems with regard to natural and similar disasters scheduled to take place at Potsdam, Germany, in 1998; UN وقامت اللجان الوطنية في كل من ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة بعمل فعال يجب الثناء عليه، لا سيما فيما يتصل بتخطيط وتنظيم اﻷحداث الهامة ذات الصلة بالمرحلة النهائية للعقد، وذلك مثل المؤتمر المعني بنظم اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة، المزمع عقده في بوتسدام بألمانيا، عام ١٩٩٨؛
    The final phase of the withdrawal of military contingents was accelerated, ending in the repatriation of the Pakistani rearguard on 2 March 1995. UN وتم التعجيل بالمرحلة النهائية لانسحاب الوحدات العسكرية مما أسفر عن إعادة مؤخرة الوحدة الباكستانية إلى الوطن في ٢ آذار/مارس ١٩٩٥.
    The representative of Mexico announced that his Government was in the final phase of ratifying the Beijing Amendment, and it was expected that the process would be completed in the very near future. UN 92- أعلن ممثل المكسيك أن حكومته تمر الآن بالمرحلة النهائية الخاصة بالتصديق على تعديل بيجين، ومن المتوقع أن تكتمل العملية في المستقبل القريب جداً.
    181. The overall activities of the Commission will increase significantly with the implementation of the project on the final phase of cartography of the Cameroon-Nigeria border and the construction of boundary pillars that commenced in 2013. UN 181 - وستزداد الأنشطة العامة للجنة إلى حد كبير بتنفيذ المشروع المتعلق بالمرحلة النهائية من رسم خرائط الحدود بين الكاميرون ونيجيريا وبناء الأعمدة الحدودية الذي بدأ في عام 2013.
    IX. Future activities 79. The Office is currently in the final phase of implementing a project to develop guidelines that will help ensure the centrality of human rights in the administration of justice in post-conflict and post-crisis countries. UN 79 - تمر المفوضية الآن بالمرحلة النهائية لتنفيذ مشروع لوضع مبادئ توجيهية ستساعد في تحقيق مركزية حقوق الإنسان في إقامة العدل في البلدان التي توجد في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع أو ما بعد انتهاء الأزمات.
    Provision of advice through biweekly meetings and monthly joint monitoring visits to Government authorities in completing activities related to the final phase of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme, and production of a joint evaluation report, with UNDP, of the programme UN تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين وزيارات رصد شهرية مشتركة لدعم السلطات الحكومية في إنجاز الأنشطة المتعلقة بالمرحلة النهائية من برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، وإصدار تقرير تقييم مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبرنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج
    :: Provision of advice through biweekly meetings and monthly joint monitoring visits to Government authorities in completing activities related to the final phase of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme, and production of a joint evaluation report, with UNDP, of the programme UN :: تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين وزيارات رصد شهرية مشتركة لدعم السلطات الحكومية في إنجاز الأنشطة المتعلقة بالمرحلة النهائية من برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، وإصدار تقرير تقييم مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج
    Welcome to the final stage Death Race. Open Subtitles مرحباً بكم بالمرحلة النهائية من سباق الموت
    As for the future, the two main issues relating to the final stage of the existence of the Commission were the date of closure of the payment section and the Follow-up Programme for Environmental Awards. UN وبالنسبة إلى المستقبل، ستكون المهمتان الرئيسيتان المتعلقتان بالمرحلة النهائية من وجود اللجنة هما تحديد تاريخ إغلاق قسم المدفوعات وبرنامج متابعة التعويضات البيئية.
    The first districts taking part in the focused district development cycle are in the final stage of the programme and are going through the mentoring and validation process. UN وتمر أولى المقاطعات المشاركة في دورة التنمية المركزة للمقاطعات بالمرحلة النهائية للبرنامج كما تمر حاليا بعملية التوجيه والمصادقة.
    55. The two options as set out in paragraph 37 of document A/CN.9/WG.III/WP.119/Add.1 were considered in relation to the final stage of Track II proceedings. UN 55- نُظر في الخيارين بصيغتهما الواردة في الفقرة 37 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/ WP.119/Add.1 فيما يتعلق بالمرحلة النهائية من إجراءات المسار الثاني.
    In terms of applied rates (as distinct from much higher bound rates or lower GSP and LDC rates), ERPs are relatively low for the final stage of shoe production in the EU and US with 9 and 12 per cent respectively. UN فهذه المعدلات، من حيث المعدلات المطبقة )بوصفها متميّزة عن المعدلات الملزمة اﻷعلى بكثير أو معدلات نظام اﻷفضليات المعمم والبلدان اﻷقل نمواً اﻷدنى منها(، تعتبر منخفضة نسبياً فيما يتعلق بالمرحلة النهائية من انتاج اﻷحذية في الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة حيث تصل إلى ٩ و٢١ في المائة على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus