No injuries and only minor damage to the vehicle were reported. | UN | ولم يعلن عن وقوع إصابات ولم يلحق بالمركبة إلا ضرر بسيط. |
The staff member made attempts at reparation for the damage to the vehicle. | UN | وبذل الموظف محاولات لإصلاح الأضرار التي لحقت بالمركبة. |
None of the five peacekeepers was injured, but the vehicle sustained serious damage. | UN | ولم يصب أي من حفظة السلام الخمسة، ولكن لحقت أضرار بالغة بالمركبة. |
This just went from hit-and-run to vehicular homicide. | Open Subtitles | لقد تفاقم هذا من الاصطدام والفرار إلى جريمة قتل بالمركبة |
Three months, no data stream, you're gonna land the ship anyway? | Open Subtitles | ثلاثة أشهر، بدون بيانات، وسوف تهبط بالمركبة على أي حال؟ |
We're picking up a Jumper, sir. Five life signs. | Open Subtitles | لقد التقطنا بالمركبة الطائرة, سيدي خمس إشارات حياة |
the vehicle was damaged prior to being abandoned by the staff member and was eventually recovered by the Organization. | UN | ولحقت أضرار بالمركبة قبل أن يتخلى عنها الموظف، واستعادتها المنظمة في النهاية. |
One would simply need to have the track pads removed, lay the weapons on a flat hard surface such as asphalt or concrete and run over the weapons with the vehicle several times. | UN | ولن يتعين أكثر من تفكيك مسند الجرار ووضع الأسلحة في موقع مسطح صلب مثل الأسفلت أو الأسمنت المسلح والمرور عليها بالمركبة عدة مرات. |
The perpetrators fled with the vehicle towards Arkoum. | UN | وفرّ المسلحون بالمركبة في اتجاه أركوم. |
On 30 June, armed individuals hijacked an international non-governmental organization vehicle 100 km west of Abéché and fled with the vehicle and its two occupants, whom they later released. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، قام أفراد مسلحون بسرقة مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية على بُعد 100 كيلومتر من أبيشي وفرّوا بالمركبة وراكبيها اللذين أفرجا عنهما لاحقا. |
When they leave the country, during customs formalities, vehicles are issued a form that must be filled out with the vehicle and driver information and returned at the border. | UN | وتسجل المعلومات المتعلقة بالمركبة والسائق في بطاقة تسلم إلى دائرة الجمارك لدى مغادرة البلد وتضاف في وقت لاحق إلى إحدى قواعد البيانات. |
The claimants were asked to comment on the assertions and evidence submitted by the other, in the light of the competing claims for the vehicle. | UN | 44- وطلب إلى كلا المطالبين التعليق على مزاعم الآخر والأدلة التي قدمها، في ضوء المطالبات المتعارضة المتعلقة بالمركبة. |
How many occupants in the vehicle tonight? | Open Subtitles | كم عدد الركاب بالمركبة الليلة؟ |
A registrant of a privately owned vehicle in the " D " series will be considered " unresponsive " with regard not only to the vehicle with the outstanding ticket but to all vehicles registered to that individual; | UN | وسيعتبر أي صاحب تسجيل سيارة شخصية ذات لوحة من المجموعة " D " " غير مستجيب " ليس فقط فيما يتعلق بالمركبة الصادرة في شأنها تذكرة مخالفة غير مسددة بل فيما يتعلق بجميع المركبات المسجلة باسمه. |
Or we can charge her with vehicular homicide. | Open Subtitles | أو بإمكاننا أن نتهمها بجريمة القتل بالمركبة |
That blond mop of yours might have just saved you from vehicular homicide charges. | Open Subtitles | ربما ذلك الشعر الأشقر أنقذك من اتهامك بالقتل بالمركبة |
vehicular assault and a felony hit and run. | Open Subtitles | اعتداء بالمركبة و جنحة اصطدام وهروب |
You can control the ship from here with this? | Open Subtitles | أيمكنك التحكم بالمركبة من هنا باستخدام هذا الجهاز؟ |
Probably the very same whale that saved me last year when I was trapped in that submerged Jumper. | Open Subtitles | من المحتمل جدا أنه نفس الحوت الذى أنقذنى في العام الماضي عندما كنت محاصرا بالمركبة الغارقة |
But, yeah, I believe someone hired these two to carry out the shooting outside the club, then took control of this vehicle and killed them in a staged accident to cover his or her tracks. | Open Subtitles | ولكن,نعم,أنا أعتقد أن شخصًا ما قام باستئجارهما لتنفيذ الهجوم أمام النادي ثم تحكم بالمركبة |
1. Whenever police, customs or other authorities of a Party impound or seize a vehicle that they have reason to believe is registered, titled or otherwise documented in the territory of another Party, the first Party shall, within [thirty] days of such impoundment or seizure, notify, in writing, [the Embassy] of the other Party that its authorities have custody of the motor vehicle. | UN | ١ - عندما تحجز أو تضبط سلطات الشرطة أو الجمارك أو غيرها من السلطات في أحد اﻷطراف مركبة يكون لديها من اﻷسباب ما يدعوها إلى الاعتقاد بأنها سجلت أو ملّكت أو وثّقت بأي شكل آخر في أراضي طرف آخر، يقوم الطرف اﻷول، في غضون ]ثلاثين[ يوما من ذلك الضبط أو الحجز، باخطار ]سفارة[ الطرف اﻵخر كتابيا بأن سلطاته تحتفظ بالمركبة. |