"بالمزيد من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • more to
        
    We will not obtain results unless we build bridges and do more to identify areas of common ground. UN فلن نحصل على نتائج ما لم نبن الجسور ونقم بالمزيد من أجل تحديد مجالات العمل المشترك.
    She noted that local elections had been announced for the autumn and urged the Government to do more to increase the number of women standing for election and gaining seats. UN ولاحظت أن الانتخابات المحلية قد أعلن عن إجرائها في الخريف، وحثت الحكومة على القيام بالمزيد من أجل زيادة عدد النساء المرشحات في الانتخابات والحاصلات على مقاعد برلمانية.
    Governments could do more to help families to adapt and thrive, so that they can fulfil their social, cultural, and economic roles. UN ويمكن للحكومات أن تقوم بالمزيد من أجل مساعدة الأسر على التكيف والانتعاش، حتى يمكنها أن تفي بدورها الاجتماعي والثقافي والاقتصادي.
    The Department of Public Information should do more to disseminate information on the role of the Organization in advancing the process of decolonization. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن يقوم بالمزيد من أجل نشر المعلومات المتعلقة بدور المنظمة في النهوض بعملية إنهاء الاستعمار.
    Multilateral institutions should do more to expand their efforts in this area. UN وينبغي أن تقوم المؤسسات المتعددة الأطراف بالمزيد من أجل توسيع جهودها في هذا المجال.
    As an international community we can -- and must -- do more to prevent and respond to these acts of barbarism. UN ويمكننا، بل يجب علينا نحن، كمجتمع دولي، القيام بالمزيد من أجل منع هذه الأفعال الهمجية والتصدي لها.
    I urge United Nations entities to do more to facilitate such interaction. UN وأحث كيانات الأمم المتحدة كي تقوم بالمزيد من أجل تيسير هذا التعاطي.
    Myanmar must do more to protect the rights of the Rohingya community, since that was essential to ensure national reconciliation and democratic transition. UN وأضاف قائلا إن على ميانمار أن تقوم بالمزيد من أجل حماية حقوق طائفة الروهينغيا لأن ذلك أمر أساسي لضمان تحقيق المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي.
    They are also a stark reminder that the Lebanese authorities must do more to impose law and order throughout the country. UN وهي تشكل أيضا رسالة تذكّر بقوة بأن السلطات اللبنانية يتعين عليها أن تقوم بالمزيد من أجل فرض القانون والنظام في جميع أنحاء البلد.
    The rights of children were being violated in all parts of the world, and the international community still had much more to do in order to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of children. UN فتُنتهك حقوق الطفل في جميع مناطق العالم، ويتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بالمزيد من أجل حماية الحريات والحقوق الأساسية للطفل.
    Noting that graduates of Korean-language schools were not readily admitted to Japanese universities, she called on the Government to do more to accommodate multiculturalism. UN وطلبت، ملاحظة أن خريجي مدارس اللغة الكورية لا يقبل التحاقهم بسهولة في الجامعات اليابانية، من الحكومة القيام بالمزيد من أجل استيعاب التعددية الثقافية.
    While UNDP was found to have contributed to building national ownership of the process, it could do more to promote national debate on development strategies and the causes of poverty. UN وفي الوقت الذي اتضح فيه أن البرنامج الإنمائي قد أسهم في بناء الملكية الوطنية للعملية، فإنه لم يعد بوسعه أن يضطلع بالمزيد من أجل تشجيع القيام بمناقشة وطنية للاستراتيجيات الإنمائية وأسباب الفقر.
    She acknowledged the need to do more to share best practices and referred to a CD-ROM database of evaluations sent by headquarters as a useful example. UN وسلمت بأن ثمة حاجة إلى الاضطلاع بالمزيد من أجل تقاسم أفضل الممارسات، وأشارت إلى قاعدة بيانات تقييمية مسجلة على قرص مدمج للقراءة فقط، وهي قاعدة مرسلة من المقر.
    Workplaces can do more to provide flexible working hours, including part-time employment, to help parents to stay in the workforce and balance the requirements of their job with their children's day-to-day policies. UN وفي وسع أماكن العمل القيام بالمزيد من أجل توفير دوام عمل مرن، بما في ذلك العمل بدوام جزئي ومساعدة الآباء والأمهات على البقاء في صفوف القوى العاملة والموازنة بين مقتضيات أعمالهم وتنشئة أطفالهم.
    In this connection, while visits to the interior by Transitional Government and parliamentary delegations have helped to maintain the momentum of the peace process, the Transitional Government will need to do more to unify the war-torn country and lead its people along the path of national reconciliation. UN وفي هذا الصدد، ومع أن الزيارات التي قام بها إلى المناطق الداخلية في البلد وفود من الحكومة الانتقالية ووفود برلمانية قد ساعدت على الحفاظ على قوة دفع عملية السلام، يتعين على الحكومة الانتقالية القيام بالمزيد من أجل توحيد البلد الذي مزقته الحرب، وقيادة شعبه على طريق المصالحة الوطنية.
    Universal primary education, as one of the Millennium Development Goals, should be of primary concern to the United Nations and to the Frente Polisario, and the United Nations should do more to monitor the Sahrawi children's education. UN وينبغي للتعليم الابتدائي للجميع، الذي يشكل أحد الأهداف الإنمائية للألفية، أن يشكل الهاجس الرئيسي للأمم المتحدة وجبهة البوليساريو كما ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بالمزيد من أجل رصد تعليم الأطفال الصحراويين.
    By leveraging its strengths and harnessing internal synergies, UNEP could do more to support national policy development, build capacity for implementing multilateral environmental agreements and catalyse large-scale change at the global level. UN ويمكن للبرنامج، من خلال الاستفادة من مواطن قوته وتسخير أوجه تآزره الداخلية، أن يقوم بالمزيد من أجل دعم وضع السياسات الوطنية، وبناء القدرات من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتحفيز التغيير الواسع النطاق على المستوى العالمي.
    (d) The need to do more to protect the environment as such and to find better ways of preventing damage to the environment in times of armed conflict. UN )د( الحاجة الى القيام بالمزيد من أجل حماية البيئة ذاتها ومن أجل إيجاد سبل أفضل لمنع إلحاق الضرر بالبيئة في أوقات النزاع المسلح.
    99. Many community groups and NGOs, valuable entities that are successfully managing local resources, and are willing and able to do more to support actions, communicate impacts, local demands and knowledge, require promotion by and support of Governments as well as access to information and decision-making. UN 101 - وتقوم مجموعات كثيرة من المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية بإدارة الموارد المحلية بشكل ناجح وهي مستعدة وقادرة على القيام بالمزيد من أجل دعم الإجراءات وبالإبلاغ عن التأثيرات والطلبات والمعارف المحلية. ويتطلب هذا المورد القيم تشجيعا ودعما من الحكومات وفتح سبل الوصول إلى المعلومات وصنع القرار.
    24. While recent developments represent a move in the right direction, I urge the Government of Eritrea to do more to provide evidence of its compliance with resolution 1907 (2009) and the practical measures set out in it. UN 24 - ومع أن التطورات الأخيرة تمثل تحركا في الاتجاه الصحيح، فإنني أحث حكومة إريتريا على القيام بالمزيد من أجل تقديم دليل على امتثالها للقرار 1907 (2009) والتدابير العملية الواردة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus