"بالمسؤولية الأولى عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • primary responsibility for
        
    In the Mitrovica region, KFOR retains primary responsibility for protection and security. UN وفي منطقة ميتروفيتشا، تحتفظ القوة بالمسؤولية الأولى عن الحماية والأمن.
    He also welcomes the initiative to designate an agency with primary responsibility for the protection of the rights of IDPs at the operational level. UN ويرحب أيضا بالمبادرة إلى تعيين وكالة يُعهد إليها بالمسؤولية الأولى عن حماية حقوق المشردين داخليا على المستوى التنفيذي.
    The lead counsel has the primary responsibility for the defence. UN ويضطلع كبير المحامين بالمسؤولية الأولى عن الدفاع.
    The Security Council is entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security; this responsibility was conferred upon it 57 years ago. UN لقد عهد إلى مجلس الأمن بالمسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين؛ فقد عهد إليه بهذه المسؤولية قبل 57 عاما.
    Under the Charter the Security Council was given the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and specific tools to help prevent conflict. UN وبموجب الميثاق، فإن مجلس الأمن يضطلع بالمسؤولية الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين وعن استحداث أدوات محددة لمنع نشوب النـزاعات.
    Consistent with the need for States to take primary responsibility for their development, effective partnerships with developing countries are a central focus of Australia's aid. UN وتمشياً مع حاجة الدول إلى الاضطلاع بالمسؤولية الأولى عن تنميتها أصبحت الشراكات الفعالة مع البلدان النامية محط تركيز محوري في المعونة الأسترالية.
    1. The United Nations Charter established the Security Council as a political organ with primary responsibility for international peace and security. UN 1 - أنشأ ميثاق الأمم المتحدة مجلس الأمن كجهاز سياسي يضطلع بالمسؤولية الأولى عن السلام والأمن الدوليين.
    When I addressed you in 1997, and again, later that year, when I submitted my reform programme to the General Assembly, I stressed the central importance of disarmament in the global agenda, and the primary responsibility for it which falls on the United Nations. UN عندما تحدثت إليكم في عام 1997 ثم عندما قمت بعد ذلك في تلك السنة بتقديم برنامجي الإصلاحي إلى الجمعية العامة فقد شددت على الأهمية المركزية لنزع السلاح في جدول الأعمال العالمي وعلى اضطلاع الأمم المتحدة بالمسؤولية الأولى عن هذا العمل.
    Malta is in agreement with the Secretary-General that if Iraq fails to meet its obligations, the Security Council, as the organ entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, must shoulder its responsibilities. UN وتوافق مالطة على قول الأمين العام إن العراق إذا فشل في الوفاء بالتزاماته فإن مجلس الأمن بوصفه الجهاز المكلف بالمسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين يجب أن يضطلع بمسؤولياته.
    Under the supervision of the Chief Executive Officer, the incumbent would serve as the Senior Administrative Assistant to the Chief Executive Officer, with primary responsibility for administrative and staff assistant support to the Office of the Chief Executive Officer. UN وتحت إشراف كبير الموظفين التنفيذيين، سيعمل شاغل الوظيفة كمساعد إداري أقدم له، وسيضطلع بالمسؤولية الأولى عن تقديم الدعم الإداري والعمل كمساعد لموظفي مكتب كبير الموظفين التنفيذيين.
    Obviously, we have a vested interest in that organ, which, under the United Nations Charter, has primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ومن البديهي أن لنا مصلحة ثابتة في تلك الهيئة التي تضطلع بالمسؤولية الأولى عن حفظ السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    While every country must take primary responsibility for the eradication of poverty and the pursuit of development within its own borders, development assistance must be increased significantly to cope with the humanitarian, economic and security realities of an interconnected world. UN وفي حين أنه يجب على كل بلد أن يضطلع بالمسؤولية الأولى عن القضاء على الفقر والسعي إلى تحقيق التنمية داخل حدوده، فإنه يجب زيادة المساعدة الإنمائية زيادة كبيرة لمعالجة حقائق الواقع الإنساني والاقتصادي والأمني لعالم مترابط.
    The Board had primary responsibility for implementation of the national Action Plan to Prevent Female Genital Mutilation, adopted by the Government in June 2003. UN 105 - ويضطلع المجلس بالمسؤولية الأولى عن تنفيذ خطة العمل الوطنية التي اعتمدتها الحكومة في حزيران/يونيه 2003 لمنع بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    The European Union fully supported the work of UNICEF but believed that Member States had not, in paragraph 54, mandated UNICEF to be the entity with primary responsibility for follow-up activities relating to the United Nations study on violence against children. UN فالاتحاد الأوروبي يدعم بشكل كامل أعمال اليونيسيف لكنه يعتقد أن الدول الأعضاء لم تفوض اليونيسيف في الفقرة 54 بأن تكون الكيان المضطلع بالمسؤولية الأولى عن أنشطة المتابعة المتصلة بدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    8. Underscores that the functional commissions, when mandated, should continue to have the primary responsibility for the review and assessment of progress made in implementing the outcomes of the United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN 8 - يشدد على ضرورة أن تستمر اللجان الفنية، عند تكليفها، في الاضطلاع بالمسؤولية الأولى عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    The States members of SCO consider that the legitimate framework for conflict prevention is provided by the Charter of the United Nations, the resolutions of the Security Council and the rules of international law, and that the United Nations Security Council, which is entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, plays a decisive role in this field. UN وترى الدول الأعضاء في المنظمة أن الإطار المشروع لمنع نشوب النزاعات منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن وقواعد القانون الدولي، وأن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، المكلف بالمسؤولية الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين، يضطلع بدور حاسم في هذا الميدان.
    While recalling that, under the Charter, the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the European Union welcomes the commitment by African countries and regional organizations to play a leading role in conflict prevention and resolution in Africa. UN ومع الإشارة إلى أن مجلس الأمن يضطلع وفقا للميثاق بالمسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتزام البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية بالقيام بدور رئيسي في منع الصراعات وحلها في أفريقيا.
    47. Underscores that the functional commissions, when mandated, should continue to have the primary responsibility for the review and assessment of progress made in implementing United Nations conference documents, while taking on a new focus in their methods of work; UN 47 - تشدد على ضرورة أن تستمر اللجان الفنية، عند تكليفها، في الاضطلاع بالمسؤولية الأولى عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ وثائق مؤتمرات الأمم المتحدة، مع الأخذ في الوقت نفسه بتركيز جديد في أساليب عملها؛
    The Assembly underscored that the functional commissions, when mandated, should continue to have the primary responsibility for the review and assessment of progress made in implementing the outcomes of the United Nations conferences, while taking on a new focus in their methods of work. UN وشددت الجمعية على ضرورة أن تستمر اللجان الفنية، عند تكليفها، في الاضطلاع بالمسؤولية الأولى عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ وثائق مؤتمرات الأمم المتحدة، مع التركيز على اتباع أساليب جديدة في عملها.
    50. Underscores the fact that the functional commissions, when mandated, should continue to have the primary responsibility for the review and assessment of progress made in implementing the outcomes of the United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN 50 - تشدد على ضرورة أن تستمر اللجان الفنية، عند تكليفها، في الاضطلاع بالمسؤولية الأولى عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus