"بالمسؤولية الرئيسية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • primary responsibility
        
    • the core responsibility
        
    - To protect, without prejudice to the primary responsibility of the Ivoirian authorities, the civilian population from imminent threat of physical violence, within its capabilities and areas of deployment, UN - القيام، دون مساس بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق السلطات الإيفوارية، بحماية السكان المدنيين من أخطار العنف المادي المحدقة بهم، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها،
    - To protect, without prejudice to the primary responsibility of the Ivoirian authorities, the civilian population from imminent threat of physical violence, within its capabilities and areas of deployment, UN - القيام، دون مساس بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق السلطات الإيفوارية، بحماية السكان المدنيين من أخطار العنف المادي المحدقة بهم، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها،
    - To protect, without prejudice to the primary responsibility of the Ivorian authorities, the civilian population from imminent threat of physical violence, within its capabilities and areas of deployment; UN - القيام، دون مساس بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق السلطات الإيفوارية، بحماية السكان المدنيين من أخطار العنف المادي المحدقة بهم، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها؛
    - To protect, without prejudice to the primary responsibility of the Ivorian authorities, the civilian population from imminent threat of physical violence, within its capabilities and areas of deployment, UN - القيام، دون مساس بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق السلطات الإيفوارية، بحماية السكان المدنيين من أخطار العنف المادي المحدقة بهم، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها،
    We also recognize the core responsibility of all participants in the financing for development process to exercise ownership of it and to implement their respective commitments. UN ونسلم أيضا بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق جميع المشاركين في عملية تمويل التنمية للإمساك بزمام هذه العملية وتنفيذ التزاماتهم.
    - To protect, without prejudice to the primary responsibility of the Ivorian authorities, the civilian population from imminent threat of physical violence, within its capabilities and areas of deployment, UN - القيام، دون مساس بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق السلطات الإيفوارية، بحماية السكان المدنيين من أخطار العنف المادي المحدقة بهم، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها،
    Specific parameters of cooperation and a rational division of labour should be developed, without obscuring the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security. UN وينبغي استحداث معايير محددة للتعاون، والقيام بتنسيق مرشد للعمل، دون إخلال بالمسؤولية الرئيسية التي يضطلع بها مجلس اﻷمن في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    4. While acknowledging countries' primary responsibility for their development, in view of the commitment undertaken at the International Conference on Financing for Development to establish a global partnership, he called on the international community to make a strong political commitment to strengthen that partnership. UN 4 - واستطرد قائلا إنه بالرغم من الاعتراف بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق البلدان عن تنميتها في ضوء الالتزامات المقطوعة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بإنشاء شراكة عالمية، فهو يدعو المجتمع الدولي إلى الالتزام السياسي الصارم بتدعيم تلك الشراكة.
    It also expresses profound regret for the deaths of all international and national humanitarian workers, and recalls the primary responsibility of States hosting a United Nations mission for the protection of the personnel working in the field. UN ويعرب أيضا عن الأسف البالغ لمقتل جميع العاملين الدوليين والوطنيين في مجال المساعدة الإنسانية، ويذكر بالمسؤولية الرئيسية التي تتحملها الدول المستضيفة لبعثات للأمم المتحدة عن حماية الموظفين العاملين في الميدان.
    Given the variety of views, we are pleased that the report of the Secretary-General recognizes the primary responsibility of each nation for its own development and the concomitant responsibility of Governments and the societies they represent to direct their efforts. UN حيث أن اﻵراء متنوعة، فإن من دواعي سرورنا أن تقرير اﻷمين العام يسلم بالمسؤولية الرئيسية التي تتحملها كل دولة عن تنميتها والمسؤولية المشتركة التي تتحملها الحكومات والمجتمعات التي تمثلها إزاء توجيه جهودها.
    Such activities need to be carried out in full acknowledgement of the primary responsibility of the Governments of the host countries to provide for their citizens, and taking care not to undermine efforts aimed at building the capacity of host Governments to fulfil this role. UN وينبغي القيام بهذه الأنشطة مع الإقرار التام بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق حكومات البلدان المضيفة في تلبية احتياجات مواطنيها، ومع مراعاة عدم تقويض الجهود الرامية إلى بناء قدرات الحكومات المضيفة لتمكينها من أداء دورها.
    (i) To protect, without prejudice to the primary responsibility of the Central African Republic authorities, the civilian population from threat of physical violence, within its capabilities and areas of deployment, including through active patrolling; UN ' 1` القيام، دون مساس بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، بحماية السكان المدنيين من أخطار العنف المادي المحدقة بهم، في حدود قدراتها وضمن مناطق انتشارها، بسبل منها القيام بدوريات مكثّفة؛
    (i) To protect, without prejudice to the primary responsibility of the Central African Republic authorities, the civilian population from threat of physical violence, within its capabilities and areas of deployment, including through active patrolling; UN ' 1` القيام، دون مساس بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، بحماية السكان المدنيين من أخطار العنف المادي المحدقة بهم، في حدود قدراتها وضمن مناطق انتشارها، بسبل منها القيام بدوريات مكثّفة؛
    In his presentation on existing specific initiatives, Nils Melzer recalled the primary responsibility of States for the regulation, oversight and accountability of PMSCs and their activities. UN 25- ذكّر نيلس ميلزر، في عرضه المتعلق بالمبادرات المحددة القائمة، بالمسؤولية الرئيسية التي تتحملها الدول في إخضاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها للتنظيم والمراقبة والمساءلة.
    Such activities need to be carried out in full acknowledgement of the primary responsibility of the Governments of the host countries to provide for their citizens, and must take care not to undermine efforts aimed at building the capacity of host Governments to fulfil this role. UN وينبغي القيام بهذه الأنشطة مع الإقرار التام بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق حكومات البلدان المضيفة في تلبية احتياجات مواطنيها، ومع مراعاة عدم تقويض الجهود الرامية إلى بناء قدرات الحكومات المضيفة لكي تتمكن من أداء هذا الدور.
    Such activities need to be carried out in full acknowledgement of the primary responsibility of the Governments of the host countries to provide for their citizens, and must take care not to undermine efforts aimed at building the capacity of host Governments to fulfil this role. UN وينبغي القيام بهذه الأنشطة مع الإقرار التام بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق حكومات البلدان المضيفة في تلبية احتياجات مواطنيها، ومع مراعاة عدم تقويض الجهود الرامية إلى بناء قدرات الحكومات المضيفة لكي تتمكن من أداء هذا الدور.
    - To protect, without prejudice to the primary responsibility of the Ivorian authorities, the civilian population from imminent threat of physical violence, within its capabilities and areas of deployment; UN - حماية السكان المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، دون المساس بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق السلطات الإيفوارية؛
    88. The proposed mission would require the support of a public information unit in order to meet its public information needs, disseminate information on the mandate and purpose of the mission, sensitize the population on the Government's primary responsibility for national security and national recovery, and disseminate information aimed at the promotion and consolidation of peace. UN 88 - وستحتاج البعثة المقترحة إلى وحدة للإعلام لتلبية احتياجاتها الإعلامية، ونشر معلومات بشأن ولاية البعثة وهدفها، وتوعية السكان بالمسؤولية الرئيسية التي تتحملها الحكومة عن الأمن القومي والانتعاش الوطني، ونشر معلومات بغرض تعزيز السلام وتوطيده.
    We also recognize the core responsibility of all participants in the financing for development process to exercise ownership of it and to implement their respective commitments. UN ونسلم أيضا بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق جميع المشاركين في عملية تمويل التنمية للإمساك بزمام هذه العملية وتنفيذ التزاماتهم.
    We also recognize the core responsibility of all participants in the financing for development process to exercise ownership of it and to implement their respective commitments. UN ونسلم أيضا بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق جميع المشاركين في عملية تمويل التنمية للإمساك بزمام هذه العملية وتنفيذ التزاماتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus