"بالمسؤولية الشاملة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall responsibility for
        
    • overall responsibility of
        
    The Solicitor-General has overall responsibility for the supervision of Crown Solicitors. UN ويضطلع الوكيل العام بالمسؤولية الشاملة عن الإشراف على محامي التاج.
    WFP continued to lead the logistics and emergency telecommunications clusters while retaining overall responsibility for the food assistance sector. UN وواصل البرنامج قيادة مجموعات اللوجستيات واتصالات الطوارئ، بينما احتفظ بالمسؤولية الشاملة عن قطاع المساعدة الغذائية.
    At the same time, the Office assumed overall responsibility for protection and assistance to the returning refugees. UN وفي الوقت نفسه اضطلعت المفوضية بالمسؤولية الشاملة عن حماية ومساعدة اللاجئين العائدين.
    The Meeting of Senior Officials may also designate one or more agencies to assume overall responsibility for implementing any specific project. UN كما يجوز لاجتماع كبار المسؤولين أن يعهد إلى وكالة أو أكثر بالمسؤولية الشاملة عن تنفيذ أي مشروع محدد.
    We commend him for appointing the Administrator of the United Nations Development Programme, Mr. James Speth, to assist in shouldering the overall responsibility of improving the coordination of operational activities for development. UN ونحن نشيد به لتعيينه مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السيد جيمس سبيث ليساعده في الاضطلاع بالمسؤولية الشاملة عن تحسين التنسيق في اﻷنشطة التنفيذية للتنمية.
    The United Nations Population Fund (UNFPA), under the dynamic leadership of Mrs. Nafis Sadik, and with the guidance and oversight of its Executive Board, should retain the overall responsibility for the operational implementation of international cooperation in the population field. UN إن صندوق اﻷمم المتحـــدة للسكان تحت القيادة الدينامية للسيدة نفيس صادق، وبارشاد واشراف مجلســـــه التنفيــذي، ينبغي أن يحتفظ بالمسؤولية الشاملة عن التنفيذ التشغيلي للتعاون الدولي في ميدان السكان.
    Further, Hazard Management Cayman Islands, a government agency, has overall responsibility for the Territory's hazard management programme, including preparedness, response, mitigation and recovery. UN وتضطلع وكالة إدارة المخاطر في جزر كايمان بالمسؤولية الشاملة عن برنامج إدارة المخاطر في الإقليم، بما في ذلك التأهب لمواجهة المخاطر ومجابهتها وتخفيف آثارها والتعافي منها.
    The Government has the overall responsibility for quality-development, management and financing of the sector, and kindergarten operation is included in the general purpose grants. UN وتضطلع الحكومة بالمسؤولية الشاملة عن جودة تنمية هذا القطاع وإدارته وتمويله، وتندرج أنشطة رياض الأطفال ضمن المنح المخصصة للأغراض العامة.
    The Secretary-General has entrusted the Management Committee with overall responsibility for ensuring that programme managers are effectively implementing recommendations in a timely manner. UN وعَهِدَ الأمين العام إلى لجنة الإدارة بالمسؤولية الشاملة عن كفالة قيام مدراء البرامج بتنفيذ التوصيات تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب.
    WIPO maintains a close network of contacts with officials in the least developed countries, including focal points who assume overall responsibility for coordination at the national level. UN وتحتفظ المنظمة بشبكة من الاتصالات الوثيقة مع المسؤولين في أقل البلدان نموا، بما في ذلك مراكز التنسيق التي تضطلع بالمسؤولية الشاملة عن التنسيق على الصعيد الوطني.
    42. The overall responsibility for UNICEF procurement rest with the Director of Supply Division, although each UNICEF office determines its own supply requirements in consultation with host Governments and through situation analyses. UN 42 - ويضطلع بالمسؤولية الشاملة عن مشتريات اليونيسيف مدير شعبة الإمدادات، وإن كان كل مكتب تابع لليونيسيف يحدد احتياجاته من الإمدادات بالتشاور مع الحكومات المضيفة ومن خلال تحليل الحالات.
    213. The Ministry of Women's Affairs (MoWA) has overall responsibility for leading and coordinating Government efforts to advance the role of women. UN 213- وتضطلع وزارة شؤون المرأة بالمسؤولية الشاملة عن قيادة وتنسيق جهود الحكومة للنهوض بدور المرأة.
    overall responsibility for the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination (UNOHAC), oversees and coordinates the collective emergency effort of the United Nations agencies, bilateral donors, non-governmental organizations and other institutions concerned. UN يضطلع بالمسؤولية الشاملة عن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، ويقوم بمراقبة وتنسيق جهود الطوارئ الجماعية التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات المعنية.
    Principal officer with overall responsibility for administration, personnel and finance of the mission; assumes day-to-day management control of the mission and acts as Chief of Mission in the absence of the Special Representative/Executive Director. UN موظف رئيسي يضطلع بالمسؤولية الشاملة عن اﻹدارة والموظفين والشؤون المالية فيما يخص البعثة، ويقوم برقابة إدارة البعثة على الصعيد اليومي، ويرأس البعثة في غياب الممثل الخاص/المدير التنفيذي.
    It was thus understandable that the Chairperson of the project Steering Committee -- the Under-Secretary-General for Management -- should have overall responsibility for the project. UN ولذلك فمن المفهوم أن يضطلع رئيس اللجنة التوجيهية للمشروع - وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية - بالمسؤولية الشاملة عن المشروع.
    He or she will have overall responsibility for the public information side of crisis communications, including press appearances, briefings and the preparation of media lines and key messages, in close cooperation with other public information stakeholders. UN وسيضطلع رئيس الوحدة بالمسؤولية الشاملة عن الجانب الإعلامي من جوانب الاتصالات في حالات الأزمات، بما في ذلك المقابلات مع الصحافة وتقديم الإحاطات لها وإعداد مضمون التصريحات لوسائط الإعلام والرسائل الإعلامية الرئيسية بالتعاون الوثيق مع الأطراف الأخرى المعنية بشؤون الإعلام.
    23. In the light of the emphasis placed on an integrated approach to planning and the importance of a clear identification of the responsibilities of the various components for maximum effectiveness, the Military Division should retain the overall responsibility for military planning in Headquarters. UN 23 - وفي ضوء التشديد على اتباع نهج متكامل في التخطيط وأهمية الوضوح في تحديد مسؤوليات مختلف العناصر تعظيما للفعالية ينبغي أن تحتفظ الشعبة العسكرية بالمسؤولية الشاملة عن التخطيط العسكري في المقر.
    14. The Deputy Prosecutor has the overall responsibility for the management of the Office of the Prosecutor in Kigali and is the highest-ranking official of the Tribunal in Kigali. UN 14 - يضطلع نائب المدعي العام بالمسؤولية الشاملة عن إدارة مكتب المدعي العام في كيغالي وهو أيضا أسمى موظفي المحكمة في كيغالي.
    The fact that the Secretary-General had entrusted the Department of Peacekeeping Operations with the overall responsibility for demining efforts provided an opportunity to put in place structures and a mode of operation that met both the needs of demining in the context of peacekeeping operations and the challenge of humanitarian demining. UN وما قام به الأمين العام من إناطة إدارة عمليات حفظ السلام بالمسؤولية الشاملة عن جهود إزالة اﻷلغام إنما يتيح فرصة إنشاء هياكل وأسلوب عمل يفيان باحتياجات إزالة اﻷلغام في سياق عمليات حفظ السلام وبتحدي إزالة اﻷلغام لﻷغراض الإنسانية.
    Serving as the designated focal point of the major group designated as " scientific and technological community " for the third session of the Forum, IUFRO accepted the task to assume the overall responsibility for the development of the discussion starter paper. UN وقـَـبـِـل الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، وهو يعمل بصفته مركز التنسيق المعين للمجموعة الرئيسية المعروفة باسم الأوسـاط العلمية والتكنولوجية في إطار الدورة الثالثة للمنتدى، مهمة الاضطلاع بالمسؤولية الشاملة عن وضع الورقة الأوليـة للمناقشـة.
    Has the overall responsibility of meteorological issues in Greece, including the representation of the country in the respective international organizations. UN تضطلع هذه المصلحة بالمسؤولية الشاملة عن مسائل اﻷرصاد الجوية في اليونان ، بما في ذلك تمثيل البلد في المنظمات الدولية في هذا المجال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus