Senior managers' compacts with the Secretary-General should include accountability for service provision. | UN | وينبغي للاتفاقات المبرمة بين كبار المديرين والأمين العام أن تتضمن شرطاً بالمساءلة عن تقديم الخدمات. |
It remained unconvinced that lessons had been learned and accountability for shortcomings accepted. | UN | ولا يزال المكتب غير مقتنع بأنه قد تم استخلاص الدروس ذات الصلة والقبول بالمساءلة عن أوجه القصور. |
Impunity of this kind in an international order committed to accountability for international crimes and the criminal responsibility of commanders for crimes committed by their troops is a matter of serious concern. | UN | ويعد هذا النوع من الإفلات من العقاب، في ظل نظام دولي يلتزم بالمساءلة عن الجرائم الدولية وُيحمِّل القادة المسؤولية الجنائية عن الجرائم التي ترتكبها قواتهم، مسألةً تثير قلقاً شديداً. |
There are longsettled rules relating to accountability for such acts. | UN | وثمة قوانين قائمة منذ عهد بعيد لها علاقة بالمساءلة عن ارتكاب هذه الأعمال. |
The countries concerned have to take responsibility and demand accountability for the implementation of peace agreements and the establishment of effective peacekeeping measures. | UN | فالبلدان المعنية لا بد وأن تتحمل المسؤولية وتطالب بالمساءلة عن تنفيذ اتفاقات السلام واتخاذ تدابير فعالة لحفظ السلام. |
As an inherent part of the right to life, international human rights law required accountability for any violation of that right. | UN | ويقضي القانون الدولي لحقوق الإنسان بالمساءلة عن أي انتهاك للحق في الحياة الذي يشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه الحقوق. |
accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. | UN | ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع. |
accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. | UN | ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع. |
accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. | UN | ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع. |
Parliamentary networks should be better used to promote exchange on accountability for results. | UN | وينبغي أن تستخدم الشبكات البرلمانية على نحو أفضل لتعزيز التبادل فيما يتعلق بالمساءلة عن النتائج. |
accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. | UN | ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع. |
accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. | UN | ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع. |
Inherent in the delegation of responsibility is accountability for the results achieved and the way in which assignments are carried out. | UN | ٤ - وتفويض السلطة مرتبط كل الارتباط بالمساءلة عن النتائج المحرزة وعن أسلوب تنفيذ المهام ذات الصلة. |
The ambition of UNOPS is to lead in terms of accountability for results and transparency. | UN | 42 - يطمح المكتب إلى الاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بالمساءلة عن النتائج والشفافية. |
While the Organization's record on accountability for partnerships with external actors remains strong, as partnerships are taken to scale, a need for additional accountability and transparency measures will be central to maintaining the confidence of all partners and the broader public. | UN | ومع أن سجل المنظّمة المتعلق بالمساءلة عن الشراكات مع الجهات الفاعلة الخارجية لا يزال متينا، فإن توسيع نطاق الشراكات يستوجب اتخاذ مزيد من التدابير المتصلة بالمساءلة والشفافية التي تمثل عاملا محوريا للمحافظة على ثقة جميع الشركاء والجمهور بصفة أعم. |
Professional competency cluster team leaders would assume accountability for staff recruitment, quality assurance and regular staff assessment. | UN | وسوف يضطلع قادة أفرقة مجموعات الاختصاصات المهنية بالمساءلة عن استقدام الموظفين، وضمان الجودة، والتقييم العادي لأداء الموظفين. |
328. Amnesty International welcomed Nepal's support for recommendations on accountability for human rights violations committed during the conflict. | UN | 328- ورحبت منظمة العفو الدولية بتأييد نيبال للتوصيات المتعلقة بالمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت أثناء النزاع. |
She gave a presentation on gaps in international human rights and humanitarian law in relation to accountability for violations of international law involving private military and security companies. | UN | وقدمت عرضاً تناولت فيه الثغرات القائمة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمتصلة بالمساءلة عن انتهاكات القانون الدولي التي تشمل أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
I have continued to follow developments in Sri Lanka closely and urge follow-up to the work of the Secretary-General's panel of experts which examined options for accountability for alleged past crimes. | UN | وواصلتُ متابعة التطورات في سري لانكا عن كثب والدعوة إلى متابعة عمل فريق الخبراء الذي شكَّله الأمين العام، الذي نظر في الخيارات المتعلقة بالمساءلة عن الجرائم الماضية المزعومة. |
She gave a presentation on gaps in international human rights and humanitarian law in relation to accountability for violations of international law involving private military and security companies; | UN | وقدمت عرضاً تناولت فيه الثغرات القائمة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمتصلة بالمساءلة عن انتهاكات القانون الدولي التي تشمل أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة؛ |
Furthermore, the Task Force found at the highest levels of Pristina Airport management a readiness to handle public funds provided by the Kosovo Trust Agency as well as revenues generated by the airport without any real concern about accountability. | UN | وفضلا عن ذلك، تبين لفرقة العمل وجود استعداد على أعلى المستويات للتصرف في الأموال العامة التي تتيحها وكالة كوسوفو الاستئمانية، بالإضافة إلى الإيرادات المتأتية من عائدات المطار، دونما إبداء اهتمام حقيقي بالمساءلة عن ذلك. |