"بالمسائل الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social issues
        
    • social questions
        
    • with social
        
    • social matters
        
    Of 33 ministers, however, only three were women, and they dealt with social issues. UN غير أنه من مجموع ٣٣ وزيراً لا توجد سوى ثلاث وزيرات كلفن بالمسائل الاجتماعية.
    (ii) Committee on Emerging Social Issues: UN ' 2` اللجنة المعنية بالمسائل الاجتماعية الناشئة:
    Firstly, participants had stressed that insufficient attention had been paid to social issues. UN فأولا، شدد المشاركون على نقص الاهتمام بالمسائل الاجتماعية.
    This is the most important issue related to social questions in the world today and should be a special concern of this Rapporteur. UN ويعتبر هذا الموضوع أهم المواضيع المتعلقة بالمسائل الاجتماعية في العالم اليوم ويجب أن يحظى باهتمام خاص من المقرر الخاص.
    Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with social and human rights questions UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان
    That provision had resulted in the disbanding of most of the associations that had worked on social issues and for the respect for human rights in Ethiopia. UN وأدى هذا الحكم بالتالي إلى حل أكثرية الجمعيات المعنية بالمسائل الاجتماعية واحترام حقوق الإنسان في إثيوبيا.
    Its participation in important international meetings organized by the United Nations on significant social issues are also an expression of its mission. UN كما تعبر عن رسالتها مشاركتها في الاجتماعات الدولية المنظمة من جانب المم المتحدة والمتعلقة بالمسائل الاجتماعية الهامة.
    They were also concentrating more and more on social issues, leaving development to the non-private sector. UN وفضلا عن ذلك فإنهم يهتمون اهتماما متزايدا بالمسائل الاجتماعية ويتركون التنمية للقطاع الخاص.
    The subprogramme will continue to consult and work in collaboration with the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system and with other stakeholders at the regional and international levels concerned with social issues. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التشاور والتعاون مع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومع سائر الأطراف المعنية بالمسائل الاجتماعية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The Summit was an integral part of the continuum of world conferences convened by the United Nations in the 1990s to address human rights and key development issues and represented a turning point in our collective consciousness regarding social issues. UN وكان مؤتمر القمة هذا، جزءا لا يتجزأ من سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات للتصدي لمسائل حقوق اﻹنسان وللمسائل اﻷساسية المتعلقة بالتنمية، وكان يمثل نقطة تحول في وعينا الجماعي فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية.
    2. The Summit, including its preparatory process, contributed substantially to an increased level of international awareness of social issues. UN ٢ - أسهم مؤتمر القمة واﻷعمال التحضيرية المتعلقة به إسهاما كبيرا في رفع مستوى الوعي الدولي بالمسائل الاجتماعية.
    Lastly, she hoped that the budget restrictions which would be imposed would not affect social issues, in particular those concerning the condition of women and children. UN وأعربت ممثلة تونس عن أملها في ألا تؤدي القيود المفروضة على الميزانية إلى الاضرار بالمسائل الاجتماعية وبخاصة مسألة مركز المرأة والطفل.
    The subprogramme will continue to consult and work in collaboration with the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system and with other stakeholders at the regional and international levels concerned with social issues. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التشاور والتعاون مع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومع سائر الأطراف المعنية بالمسائل الاجتماعية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    With regard to solving social issues related to possible consequences of the energy sector reforms, Bosnia and Herzegovina adopted the Social Action Plan on the Memorandum of Understanding on social issues in the Context of the Energy Community. UN فيما يتعلق بإيجاد الحلول للمسائل الاجتماعية التي قد تنشأ جراء إصلاح قطاع الطاقة، اعتمدت البوسنة والهرسك خطة العمل الاجتماعية بشأن مذكرة التفاهم المتعلقة بالمسائل الاجتماعية في سياق مجتمع الطاقة.
    Regarding the social issues covered in the report, the non-aligned countries welcome the Secretary-General's integrated approach in addressing economic and social development issues, as well as the progress already made in the preparations for the World Summit for Social Development. UN وفيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية التي تناولها التقرير، ترحب بلدان عدم الانحياز بنهج اﻷمين العام المتكامل في التصدي لمسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن التقدم المحرز بالفعل في اﻹعداد لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية.
    Decree No. 00102/PR/MISPD of 17 October 2002, establishing the Department of Prison Health and the Department of Social Affairs, which is responsible for social issues UN :: المرسوم رقم 00102/PR/MISPD الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن إنشاء مديرية الصحة في السجون ومديرية الشؤون الاجتماعية المكلفة بالمسائل الاجتماعية
    ISAR recognized at its 20th session that more enterprises are producing reports and that the quality and the quantity of these reports continue to improve, and that peer and public pressure for further improving reporting on social issues was increasing. UN واعترف الفريق في دورته العشرين بأن عدد الشركات التي تقوم بوضع تقارير ازداد وأن نوعية تلك التقارير ما انفكت تتحسن وكميتها تزداد وأن الضغط الذي يمارسه النظراء والجمهور لمواصلة تحسين الإبلاغ بالمسائل الاجتماعية يزداد.
    Given the substantial importance of the task and the high priority that Morocco attaches to its migrant workers and traders, the country in 1991 established the Hassan II Foundation to deal with social questions of relevance to Moroccan workers abroad and their families. UN ونظراً إلى اﻷهمية الرئيسية التي يكتسيها هذا الملف واﻷولوية العليا التي يوليها المغرب لعماله وتجاره المهاجرين، أنشئت في عام ١٩٩١ مؤسسة الحسن الثاني المكلفة بالمسائل الاجتماعية المتعلقة بالعمال المغاربة الموجودين في المهجر وأفراد أسرهم.
    His delegation believed that it was essential to strengthen the Commission for Social Development, which played a key role in formulating and coordinating policy on social questions. UN ٥٥ - وذكر أن وفده يؤمن بضرورة تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية التي تقوم بدور رئيسي في صياغة السياسة المتصلة بالمسائل الاجتماعية وتنسيقها.
    Reference was also made to the importance of providing children with social and financial education. UN وأشير أيضاً إلى أهمية تثقيف الأطفال بالمسائل الاجتماعية والمالية.
    The relevance of article 217 has been questioned because it relates to flag State obligations for the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment from vessels, rather than to social matters. UN وقد طُعن في ملاءمة المادة 217 لأنها تتعلق بالتزامات دولة العلم بالنسبة لمنع وتخفيض ومراقبة تلوث البيئة البحرية الناتج عن السفن وليس بالمسائل الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus