"بالمسائل السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political questions
        
    • political issues
        
    • political matters
        
    • to political
        
    • on political
        
    There was no need to link UNRWA's work with political questions or drag the Agency into the issue of permanent status. UN ولا توجد ضرورة لربط أنشطة الوكالة بالمسائل السياسية وإقحام الوكالة في مسائل الوضع الدائم.
    As a humanitarian agency, it is incumbent upon UNRWA to refrain from any actions or statements concerning political questions beyond its mandate. UN فالأونروا، باعتبارها وكالة إنسانية، عليها أن تمتنع عن القيام بأية أعمال أو إصدار أية بيانات تتعلق بالمسائل السياسية التي تتجاوز ولايتها.
    They also underscored the sensitive nature of this recommendation, particularly the implication for political issues. UN كما شددت على الطابع الحساس الذي تتسم به هذه التوصية، وبخاصة لما لها من آثار فيما يتعلق بالمسائل السياسية.
    On the same issue, the NHRCK reports that assemblies related to political issues were banned in advance for fear of traffic disruption and probable violence. UN وفي الشأن ذاته، ذكرت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان أن التجمعات ذات الصلة بالمسائل السياسية حُظرت سلفاً خوفاً من إعاقة السير ومن احتمال اندلاع
    Furthermore, the functions of the Resident Coordinators should be regarded as relating to development and not to political matters. UN وعلاوة على ذلك، فإن مهام المنسقين المقيمين ينبغي أن تعتبر متصلة بالتنمية لا بالمسائل السياسية.
    In that respect, maintenance of effective general cooperation will continue with the secretariats of the regional and interregional organizations, associations and conferences dealing with political matters of concern to the United Nations. UN وفي هذا الصدد، ستستمر المحافظة على التعاون العام الفعال مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات الاقليمية واﻷقاليمية المعنية بالمسائل السياسية ذات اﻷهمية لﻷمم المتحدة.
    As a humanitarian agency, it is also incumbent upon UNRWA to refrain from any actions or statements concerning political questions beyond its mandate. UN فالأونروا، باعتبارها وكالة إنسانية، عليها أيضا أن تمتنع عن القيام بأية أعمال أو إصدار أية بيانات تتعلق بالمسائل السياسية التي تتجاوز ولايتها.
    The discussion of these differences does not therefore belong in this forum, since there are other forums in the United Nations that deal with political questions. UN وبناء على ذلك، ليس هذا المنتدى مكانا لمناقشة هذه الخلافات، نظرا لوجود منتديات أخرى معنية بالمسائل السياسية في إطار اﻷمم المتحدة.
    2. The CIS Council of Heads of State expects the sides to achieve, as speedily as possible, substantial results at the negotiations with the mediation of the Russian Federation, particularly with regard to the political questions and the problem of the refugees and displaced persons. UN ٢ - يتوقع مجلس رؤساء دول الرابطة من اﻷطراف التوصل في أقرب وقت ممكن إلى نتائج ملموسة في المفاوضات الجارية بوساطة من الاتحاد الروسي، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل السياسية ومشكلة اللاجئين والمشردين.
    In particular, the Committee expects to continue its review of the relevant programmes of publications and other information activities envisaged by the Department of Public Information and the Department for Special political questions, Regional Cooperation, Decolonization and Trusteeship of the Secretariat. UN وعلى وجه الخصوص، تتوقع اللجنة أن تواصل استعراضها لما يتصل بذلك من برامج النشر وغيرها من اﻷنشطة اﻹعلامية التي تتوخاها إدارة شؤون اﻹعلام واﻹدارة المعنية بالمسائل السياسية الخاصة والتعاون اﻹقليمي وإنهاء الاستعمار وشؤون الوصاية باﻷمانة العامة.
    While the Force continues with dedication to perform humanitarian and confidence-building tasks, the lack of progress on the fundamental political questions has created a situation in which it can do little but to delay rather than prevent a renewed outbreak of hostilities. UN ورغم أن القوة تواصل أداء مهامها اﻹنسانية ومهامها المتعلقــة ببنـــاء الثقـــة، فإن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالمسائل السياسية اﻷساسية قد أوجد حالة لا تستطيع أن تفعل فيها شيئا سوى أن تؤخر تجدد اﻷعمال العدائية لا أن تحول دون نشوبها.
    The mediation efforts of Kyrgyzstan, and of President Akayev himself, helped bring about the important agreement in May this year that laid the way for the General Agreement, namely, the signing of the Protocol on political questions. UN فقد ساعدت جهود الوساطة التي قامت بهـــا قيرغيزستان والرئيس أكاييف شخصيا في التوصل إلى الاتفاق الهام في أيار/مايو من هذا العام، الذي مهد السبيل إلى الاتفاق العام، ألا وهو التوقيع على البروتوكول المتعلق بالمسائل السياسية.
    He noted further that it was important that the Representative promote return to the area without being perceived as taking sides in the divisive political issues at the local level. UN ولاحظ أيضاً أن من المهم أن يعمل الممثل على تشجيع العودة إلى المنطقة دون أن يُرى في ذلك انحياز إلى أي جهة فيما يتعلق بالمسائل السياسية المختلف عليها محلياً.
    - Italian-Croatian Commission on political issues 1993-present UN اللجنة اﻹيطالية - الكرواتية المعنية بالمسائل السياسية
    As this process relates more closely to political issues, the report restricts itself to consideration of those mechanisms responsible for providing the initial objective information to the decision makers. UN وبما أن هذه العملية أوثق صلة بالمسائل السياسية ، فان التقرير يقتصر على النظر في اﻵليات المسؤولة عن توفير المعلومات الموضوعية اﻷولية لمتخذي القرارات .
    26. It is also asserted that Abassi Madani and Ali Benhadj, respectively president and vicepresident of an opposition party, have been prosecuted and sentenced because of their opinions and convictions on political issues. UN 26- وقيل أيضا إن عباسي مدني وعلي بلحاج، وهما رئيس حزب معارض ونائبه على التوالي، قد حوكما وأدينا بسبب آرائهما واعتقاداتهما المتعلقة بالمسائل السياسية.
    First, there is a perception that developed partners are more interested in the political issues of NEPAD -- the Peer Review Mechanism -- while Africans are more interested in the economic and social issues. UN أولا، ثمة تصور بأن الشركاء من العالم المتقدم أكثر اهتماما بالمسائل السياسية للشراكة - وأقصد آلية استعراض الأنداد - في حين أن الأفارقة أكثر اهتماما بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    In that respect, maintenance of effective general cooperation will continue with the secretariats of the regional and interregional organizations, associations and conferences dealing with political matters of concern to the United Nations. UN وفي هذا الصدد، ستستمر المحافظة على التعاون العام الفعال مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات الاقليمية واﻷقاليمية المعنية بالمسائل السياسية ذات اﻷهمية لﻷمم المتحدة.
    23. One task force was instructed to deal with documentation on political matters, while the other had to examine documentation in the economic, social and related sectors. UN ٣٢ - وأوعز إلى إحدى فرقتي العمل أن تتناول الوثائق المتعلقة بالمسائل السياسية وكلفت اﻷخرى بدراسة الوثائق المتعلقة بالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات المتصلة بهما.
    However, the Department of Political Affairs on strictly political matters, the Department of Humanitarian Affairs on humanitarian policy matters and the Department of Administration and Management are also in regular contact with the field. UN ومع ذلك تقوم إدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بالمسائل السياسية الخالصة وإدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن مسائل السياسات العامة اﻹنسانية، وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم باتصالات متنظمة مع الميدان.
    The Council therefore urges the parties to engage in genuine negotiations to resolve concrete aspects of the matter and not to link this issue to political matters. UN ولذا يحث المجلس الطرفين على إجراء مفاوضات حقيقية لإيجاد حل للنواحي العملية لهذه القضية وعلى عدم ربطها بالمسائل السياسية.
    China supports the General Assembly in continuing to promote international cooperation on political, economic, social, cultural and humanitarian issues. UN والصين تؤيد الجمعية العامة إذ تواصل تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالمسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus