"بالمسائل الفنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • substantive issues
        
    • substantive questions
        
    • technical issues
        
    • with substantive
        
    • on substantive matters
        
    It is also an effective mechanism for working with the NEPAD secretariat on substantive issues. UN وهي أيضا آلية فعالة للعمل مع أمانة الشراكة الجديدة فيما يتصل بالمسائل الفنية.
    The Office for Disarmament Affairs provided support on substantive issues. UN ووفر مكتب شؤون نزع السلاح الدعم في ما يتعلق بالمسائل الفنية.
    375. The Drafting Committee has progressively become a body entrusted also with substantive issues of negotiation. UN 375- وقد أصبحت لجنة الصياغة تدريجياً هيئة يُعهد إليها كذلك بالمسائل الفنية المتصلة بالتفاوض.
    14. In the course of the Commission's work, the documents listed below, dealing with substantive questions, were submitted and considered: UN 14 - تم في سياق قيام الهيئة بعملها، تقديم الوثائق المدرجة أدناه، والنظر فيها، وهي تتعلق بالمسائل الفنية:
    27.77 The Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) was established in 1993 by the fusion of the functions of the two subcommittees of the Consultative Committee on substantive questions (CCSQ). UN ٢٧-٧٧ أنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية عن طريق إدماج وظائف اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية.
    Other reservations and understandings concerning technical issues of the criminal justice system would be addressed in response to Committee members' questions. UN وقال إن التحفظات والتفهمات اﻷخرى المتعلقة بالمسائل الفنية لنظام القضاء الجنائي سيجري تناولها في معرض الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    It encompasses technical expertise on substantive issues, political acumen, institutional memory on precedent, protocol and procedure, and a wealth of personal experience. UN وتشمل المعارف الدراية التقنية بالمسائل الفنية والفطنة السياسية والذاكرة المؤسسية التي تحفظ السوابق والبروتوكول والإجراءات، فضلاً عن ثروة من الخبرات الشخصية.
    The new orientations on substantive issues, the use of the programme approach and national execution modality and the expansion of cost-sharing have created the need for a more effective monitoring system. UN وأوجدت الاتجاهات الجديدة المتعلقة بالمسائل الفنية والاستعانة بالنهج البرنامجي وطريقة التنفيذ الوطني للمشاريع والتوسع في تقاسم التكلفة حاجة إلى نظام رصد أفعل.
    In addition, the Special Adviser will engage regional and international stakeholders on substantive issues in support of the process. UN إضافة إلى ذلك، سيقوم المستشار الخاص بإشراك أصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين في أنشطة تتعلق بالمسائل الفنية لدعم العملية.
    External know-how is also required on substantive issues such as security and political aspects of peacekeeping missions. UN وثمة أيضا حاجة إلى المعارف التقنية الخارجية المتعلقة بالمسائل الفنية التي من قبيل الجوانب الأمنية والسياسية لبعثات حفظ السلام.
    Policy papers and guidelines on cross-cutting substantive issues of importance for both subprogrammes, such as gender and poverty reduction UN ورقات عن السياسة العامة ومبادئ توجيهية متعلقة بالمسائل الفنية الشاملة ذات الأهمية بالنسبة للبرنامجين الفرعيين، من قبيل نوع الجنس والحد من الفقر
    As for the substantive issues identified in CD document CD/1769, I would like to share with you my general thoughts on two issues. UN أما فيما يتعلق بالمسائل الفنية المحددة في وثيقة المؤتمر CD/1769، أود أن أُطلعكم على أفكاري العامة فيما يتعلق بمسألتين.
    44. The UNFPA Technical Division will continue to guide UNFPA work on substantive issues; provide state-of-the-art knowledge through its network of institutions; facilitate the sharing of knowledge on substantive issues in all levels of the organization; and develop tools that can be used to ensure the coherence and quality of technical inputs. UN 44 - وسوف تساهم الشعبة التقنية في توجيه أعمال الصندوق في المسائل الفنية، وتقديم آخر ما وصلت إليه المعرفة من خلال شبكة المؤسسات التي يجري التعامل معها، وتيسير تقاسم المعارف فيما يتعلق بالمسائل الفنية على جميع مستويات المنظمة، وتطوير أدوات يمكن استخدامها لكفالة تماسك المدخلات التقنية وجودتها.
    The draft resolution did not repeat the agreed language of the Monterrey Consensus and other resolutions on substantive issues; it focused instead on follow-up through mechanisms to foster implementation and the monitoring and assessment of implementation. UN كما أن مشروع القرار لم يكرر اللغة المتفق عليها في توافق آراء مونتيري وفي القرارات الأخرى المتعلقة بالمسائل الفنية بل ركَّز بدلاً من ذلك على المتابعة من خلال الآليات لتبني التنفيذ ورصد وتقييم هذا التنفيذ.
    The Chief also stated that over the past two years, several policy and research papers on substantive issues requested by the Committee as a basis for discussion of its methods of work would benefit from the assistance of a senior NGO officer at the P-5 level. UN وذكرت رئيسة القسم كذلك أن العديد من ورقات السياسة العامة والبحوث المتعلقة بالمسائل الفنية التي طلبتها اللجنة لتشكل أساسا لمناقشة طرائق عملها، استفادت، على مدى السنتين الماضيتيــــن، مـــن المساعدة التي قدمها موظف أقدم برتبة ف - 5 معني بشؤون المنظمات غير الحكومية.
    As a concrete contribution to this end, Japan presented, in May 2006, a working paper on a fissile material cut-off treaty to the Conference on Disarmament, aimed at deepening discussions on the substantive issues of a treaty, and facilitating the early commencement of negotiations. UN وكمساهمة ملموسة لبلوغ هذه الغاية، قدمت اليابان إلى مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 2006، ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بهدف تعميق المناقشات المتعلقة بالمسائل الفنية الخاصة بإبرام معاهدة من هذا القبيل، وتيسير التبكير ببدء المفاوضات بشأنها.
    27.77 The Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) was established in 1993 by the fusion of the functions of the two subcommittees of the Consultative Committee on substantive questions (CCSQ). UN ٢٧-٧٧ أنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية عن طريق إدماج وظائف اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية.
    112. Regarding the substantive questions to be considered in the joint meetings of the various executive committees, there should be an exchange of ideas with the overall aim of moving away, as soon as possible, from the general delivery of assistance to another, more differentiated modality based on dialogue. UN ١١٢ - وفيما يتعلق بالمسائل الفنية التي سيجري النظر فيها في الجلسات المشتركة للجان التنفيذية المختلفة، قال إنه ينبغي وجود تبادل لﻷفكار بهدف عام هو الانتقال بأسرع ما يمكن، من التقديم العام للمساعدة إلى طريقة أخرى أكثر تميزا وتقوم على الحوار.
    a/ This concept was communicated to the field in June 1991 in draft guidelines for enhancing programming processes, prepared by the Consultative Committee on substantive questions (Operational Activities) of the Administrative Committee on Coordination. UN )أ( أبلغ هذا المفهوم إلى الميدان في حزيران/يونيه ١٩٩١ في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعزيز عمليات البرمجة، الذي أعدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية )واﻷنشطة التنفيذية( التابعة للجنة التنسيق الادارية.
    In its discussions with partners, the mission pointed to the need to resolve political differences concerning technical issues that are important for a credible election. UN ومن بين مسائل فنية أخرى ناقشتها البعثة مع الشركاء، فقد أشارت إلى الحاجة إلى تسوية الخلافات السياسية المتعلقة بالمسائل الفنية ذات الأهمية من أجل إجراء انتخابات تحظى بالمصداقية.
    One speaker, underlining the importance of independent evaluation, noted that the Independent Evaluation Unit of UNODC should not report to the Executive Director on substantive matters. UN 124- وأكّد أحد المتكلمين أهمية التقييم المستقل، فأشار إلى أن وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب لا ينبغي أن ترفع تقاريرها إلى المدير التنفيذي فيما يتعلق بالمسائل الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus