"بالمسائل الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important issues
        
    • important matters
        
    • significant matters
        
    • important questions
        
    Durable solutions are often linked to important issues of territorial integrity, sovereignty and security. UN وكثيراً ما ترتبط الحلول الدائمة بالمسائل الهامة المتعلقة بالسلامة الإقليمية والسيادة والأمن.
    It follows that decisions are to be taken jointly, at least in so far as they effect important issues. UN وينبني على ذلك أنه يجب اشتراك الزوجين في اتخاذ القرارات، على الأقل فيما يتعلق بالمسائل الهامة.
    Matters should not be forced when it came to important issues. UN يجب ألا تُفرض الأمور فيما يتعلق بالمسائل الهامة.
    The General Assembly should keep its focus on decision-making regarding important matters and leave detailed management to managers. UN فينبغي للجمعية العامة أن تواصل التركيز على صنع القرارات المتعلقة بالمسائل الهامة وأن تترك إدارة التفاصيل للمدراء.
    Under the organizational law on the State Council, important matters on the Council's agenda must be decided upon after discussion in an executive session or the plenary Council. UN وبمقتضى القانون التنظيمي لمجلس الدولة، يتعين أن تتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل الهامة المدرجة في جدول أعمال المجلس بعد مناقشتها في إحدى الجلسات التنفيذية أو العامة.
    The purpose of this report is to inform the Industrial Development Board, through the Programme and Budget Committee, of significant matters arising from the external audit of the 2002-2003 financial period as well as the current status of the matters raised in my interim report. UN والغرض من هذا التقرير هو إبلاغ مجلس التنمية الصناعية، من خلال لجنة البرنامج والميزانية، بالمسائل الهامة التي تجلّت من المراجعة الخارجية لحسابات الفترة المالية 2002-2003 وكذلك الوضع الحالي للمسائل التي أُثيرت في تقريري المؤقت.
    The occasion provided a useful opportunity both for an exhaustive discussion on important questions relating to the establishment of the court and for furthering mutual understanding and cooperation on the matter among the member States. UN ووفرت المناسبة فرصة مفيدة ﻹجراء مناقشة مستفيضة تتعلق بالمسائل الهامة المتصلة بإنشاء المحكمة ولتعزيز التفاهم والتعاون بشأن المسألة فيما بين الدول اﻷعضاء.
    It brought together young people from all over the country and provided a valuable forum for understanding their concerns on important issues. UN لقد جمعت شبابا من كل أنحاء البلد ووفرت محفلا قيما لتفهم شواغلهم فيما يتعلق بالمسائل الهامة.
    It follows that decisions are to be taken jointly, at least in so far as they effect important issues. UN وينبني على ذلك أنه يجب اشتراك الزوجين في اتخاذ القرارات، على الأقل فيما يتعلق بالمسائل الهامة.
    The many activities relating to the important issues of peace-keeping, peacemaking and preventive diplomacy were noted and vigorously supported by all speakers. UN ونوه جميع المتكلمين باﻷنشطة العديدة ذات الصلة بالمسائل الهامة المتعلقة بحفظ السلم وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية وأيدوا تلك اﻷنشطة بقوة.
    It is noteworthy that in recent years, non-members of the Security Council have been increasingly engaged in the discussions of important issues before the Council. UN ومن الجدير بالذكر أن غير الأعضاء في مجلس الأمن في السنوات الأخيرة يشاركون بصورة متزايدة في المناقشات المتعلقة بالمسائل الهامة المعروضة على المجلس.
    The report attests to the increased number of public meetings, particularly on important issues on the Council's agenda, giving all Member States an opportunity to participate. UN ويشهد التقرير على تزايد عدد الجلسات العلنية، لا سيما المتعلقة بالمسائل الهامة المدرجة في جدول أعمال المجلس، مما يتيح فرصة لجميع الدول الأعضاء للمشاركة.
    This is a very important contribution to the overall activities of the General Assembly, especially on important issues pertaining to economic development. UN ويمثل ذلك مساهمة هامة للغاية في اﻷنشطة العامة للجمعية العامة، خاصة فيما يتعلق بالمسائل الهامة ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية.
    Without prejudice to other important issues, we have enumerated just some of the topics that would fall under our consideration with respect to this subject. UN وبدون المساس بالمسائل الهامة الأخرى، اقتصرنا على ذكر مجرد بعض المواضيع التي تندرج في نطاق نظرنا فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    The staff representatives in SMCC were committed to developing and defending their positions on important issues such as mobility, contractual arrangements, performance management and administration of justice. UN وممثلو الموظفين في اللجنة ملتزمون بتكوين مواقفهم والدفاع عنها فيما يتصل بالمسائل الهامة من قبيل التنقل والترتيبات التعاقدية وإدارة الأداء وإقامة العدل.
    facilitate awareness of important issues and possible mapping principles that may be necessary with respect to existing classification schemes and systems of countries and international institutions. UN :: تيسير التوعية بالمسائل الهامة ومبادئ التحديد الممكنة التي قد تكون ضرورية فيما يخص مشاريع ونظم التصنيف القائمة لدى البلدان والمؤسسات الدولية.
    - important matters of state, no doubt. Open Subtitles - حسناً , انه يهتم بالمسائل الهامة في الدولة بلاشك -
    In either case, the high standard of Charter bodies and " important matters " of a two-thirds majority vote should be retained. UN ولكن ينبغي الاحتفاظ في كلتا الحالتين بالمستوى الرفيع للهيئات المنصوص عليها في الميثاق و " بالمسائل الهامة " المتعلقة بأغلبية الثلثين.
    17. The National People's Congress is the supreme nationwide body whereby the people exercise State power. It has the power to pass laws and to decide on other important matters relating to the life of the State. UN 17- والمجلس الوطني الشعبي هو الهيئة العليا للدولة بأكملها التي يمارس الشعب من خلالها سلطات الدولة، ويملك ذلك المجلس سلطة إصدار القوانين واتخاذ القرارات فيما يتعلق بالمسائل الهامة الأخرى المتصلة بحياة الدولة.
    75. Within the United Nations system, the Ethics Panel continues to function as the sole mandated mechanism to promote the coherent and consistent application of ethical standards and to consult on important matters having system-wide implications. UN ٧٥ - وما زال فريق الأخلاقيات في إطار منظومة الأمم المتحدة الآلية الوحيدة التي تسهر على تعزيز الانسجام والاتساق في تطبيق المعايير الأخلاقية، وتعمل على التشاور فيما يتعلق بالمسائل الهامة التي تنعكس آثارها على المنظومة ككل.
    The purpose of this report is to inform the Industrial Development Board, through the Programme and Budget Committee, of significant matters arising from the external audit of the 2004-2005 financial period, as well as the current status of matters raised in my interim report. UN والغرض من هذا التقرير هو إبلاغ مجلس التنمية الصناعية، من خلال لجنة البرنامج والميزانية، بالمسائل الهامة التي تجلّت من المراجعة الخارجية لحسابات الفترة المالية 2004-2005، وكذلك الوضع الحالي للمسائل التي أُثيرت في تقريري المرحلي.
    (c) Decisions on important questions of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Council shall be made by a two-thirds majority of the members present and voting. UN )ج( تتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل الهامة المتصلة بالتمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمشاركين في التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus