"بالمساعدة الثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral assistance
        
    Solomon Islands also acknowledges Papua New Guinea's ongoing bilateral assistance to Solomon Islands. UN وتنوه جزر سليمان أيضا بالمساعدة الثنائية المستمرة التي تقدمها لجزر سلميان بابوا غينيا الجديدة.
    Planning could be adjusted to recognize bilateral assistance that becomes available on the ground prior to the conclusion of the mandate period. UN ويمكن تعديل التخطيط للاعتراف بالمساعدة الثنائية التي تتاح على أرض الواقع قبل اختتام فترة الولاية.
    All three stated that the adequacy and timeliness of bilateral assistance received was fair; two stated that it was fairly predictable, and one stated that it was not predictable. UN واستحسنت البلدان الثلاثة جميعها كفاية المساعدة الثنائية التي تلقتها وحسن توقيتها، فيما ذكر بلدان اثنان أن إمكانية التنبؤ بالمساعدة الثنائية مقبولة، وذكر بلد واحد أنه لا يمكن التنبؤ بهذه المساعدة.
    The Secretary-General called for further urgent assistance to be provided to the Lebanese authorities, in particular to enhance their border security capacities, and welcomed the ongoing bilateral assistance that was being provided by the Government of Germany in that regard. UN ويدعو التقرير إلى تزويد السلطات اللبنانية بمزيد من المساعدات العاجلة، بشكل خاص من أجل تعزيز قدرات الأمن على الحدود اللبنانية ويرحب بالمساعدة الثنائية التي تقدمها الحكومة الألمانية في هذا الشأن.
    The Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD) has been given a special mandate to deal with anti-corruption issues in Norway's bilateral assistance. UN وأسندت إلى الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي ولاية خاصة للتعامل مع مسائل مكافحة الفساد فيما يتعلق بالمساعدة الثنائية التي تقدمها النرويج.
    47. Thirteen out of 30 reporting countries are more or less satisfied with the predictability of bilateral assistance received. UN 47- وأعرب 13 بلداً من أصل 30 بلداً مُبلغاً عن رضاه إلى حد ما عن إمكانية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة.
    Not timely Predictability of bilateral assistance UN سهولة التنبؤ بالمساعدة الثنائية
    At the same time, the United States will continue to complement that multilateral engagement with bilateral assistance to help equip States with the ability to successfully investigate and prosecute criminals, in full conformity with the rule of law and respect for human rights, while also protecting victims and witnesses. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل الولايات المتحدة تكملة تلك المشاركة المتعددة الأطراف بالمساعدة الثنائية للإسهام في تزويد الدول بالقدرة على التحقيق مع المجرمين ومحاكمتهم بنجاح، بما يتماشى تماما مع سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، مع القيام في الوقت نفسه بتوفير الحماية للضحايا والشهود.
    Rating of predictability of bilateral assistance received (global) UN تقييم مدى إمكانية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (المستوى العالمي)
    Rating of predictability of bilateral assistance received (Africa) UN تقييم مدى قابلية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (أفريقيا)
    Rating of predictability of bilateral assistance received (Asia) UN تقييم مدى قابلية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (آسيا)
    Rating of predictability of bilateral assistance received (LAC) UN تقييم مدى قابلية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي)
    Rating of predictability of bilateral assistance received (NMED) UN تقييم مدى قابلية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (شمال البحر الأبيض المتوسط)
    Rating of predictability of bilateral assistance received (CEE) UN تقييم مدى قابلية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (أوروبا الوسطى والشرقية)
    Has the level of adequacy, timeliness and predictability of bilateral assistance constrained your country's performance in planning and implementation with respect to UNCCD? UN هل عمل مستوى الكفاءة، ودقة التوقيت وسهولة التنبؤ بالمساعدة الثنائية على تقييد أداء بلدك في التخطيط والتنفيذ فيما يتعلق UNCCD؟
    " The Security Council calls upon Member States to help build the capacity of other Member States where necessary and upon request, to address the threat posed by terrorism, and welcomes and encourages bilateral assistance by Member States to help build such national, subregional or regional capacity. UN ' ' ويهيب مجلس الأمن بالدول الأعضاء أن تساعد في بناء قدرات الدول الأعضاء الأخرى، متى دعت الضرورة وعندما يُطلب منها ذلك، على التصدي للتهديد الذي يشكله الإرهاب، ويرحب بالمساعدة الثنائية المقدمة من الدول الأعضاء لتيسير بناء هذه القدرات على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، ويشجع على تقديم هذه المساعدة.
    For predictability, 45 per cent of countries consider the bilateral assistance received predictable or fairly predictable, up from 25 per cent in the last biennium; 36 per cent consider it not predictable, down from 46 per cent in the last cycle. UN وفيما يخص إمكانية التنبؤ، يرى ما نسبته 45 في المائة من البلدان أنه يمكن التنبؤ بالمساعدة الثنائية التي تتلقاها البلدان أو يمكن التنبؤ بها إلى حد ما، إذ ازداد عدد هذه البلدان مقارنة بنسبة 25 في المائة في فترة السنتين الأخيرة؛ وبلغت نسبة البلدان التي ترى أنه لا يمكن التنبؤ بالمساعدة 36 في المائة، بعد أن كانت 46 في المائة في الجولة السابقة.
    14. Calls upon Member States to help build the capacity of other Member States where necessary and appropriate and upon request, to address the threat posed by terrorism benefiting from transnational organized crime, and welcomes and encourages bilateral assistance by Member States to help build such national, subregional or regional capacity; UN ١4 - يهيب بالدول الأعضاء أن تساعد في بناء قدرات الدول الأعضاء الأخرى، حيثما دعت الضرورة وكان مناسبا وعندما يُطلب منها ذلك، على التصدي للتهديد الذي يشكله الإرهاب الذي يستفيد من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ويرحب بالمساعدة الثنائية المقدمة من الدول الأعضاء لتيسير بناء هذه القدرات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، ويشجع على تقديم هذه المساعدة؛
    (j) Urging Paris Pact partners, particularly those that have funded activities in the field of counter-narcotics law enforcement in Afghanistan, Iran (Islamic Republic of), Pakistan and other Central Asian countries, to make available data and other information on the bilateral assistance provided, in the area of drug control, through ADAM (see para. 4 above). UN (ي) حثّ الشركاء في ميثاق باريس، وخصوصا الشركاء الذين مولوا أنشطة في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان وغيرها من بلدان آسيا الوسطى، على إتاحة البيانات والمعلومات الأخرى المتعلقة بالمساعدة الثنائية المقدمة، في مجال مكافحة المخدرات، من خلال النظام المتقدم للحصول على البيانات وإرسالها (ADAM) (انظر الفقرة 4 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus