"بالمساهمة المهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important contribution
        
    • significant contribution that
        
    • considerable contribution
        
    • the significant contribution
        
    Recognize the important contribution made in this process by Cuba and Norway, guarantor countries, and Venezuela and Chile, accompanying countries. UN ينوّهون بالمساهمة المهمة التي حظيت بها هذه العملية من جانب كوبا والنرويج كبلدين ضامنْين وفنزويلا وشيلي كبلدين مرافقين؛
    The Committee welcomed the important contribution to security reform by Egypt and the members of the Quartet. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالمساهمة المهمة المقدمة من مصر وأعضاء المجموعة الرباعية لإصلاح الأجهزة الأمنية.
    The Advisory Committee takes note of the important contribution made by MINURCAT in supporting DIS in its role of creating a secure environment in eastern Chad. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالمساهمة المهمة التي تقدمها البعثة في دعم دور المفرزة في تهيئة بيئة آمنة في شرقي تشاد.
    Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    26. Acknowledges the significant contribution that women can have in conflict prevention, peacebuilding and mediation efforts, calls upon all actors in the crisis in Mali to take measures to increase the number of women involved in mediation efforts, and stresses the importance of creating enabling conditions for the participation and empowerment of women during all stages of the mediation process; UN 26 - يقر بالمساهمة المهمة التي يمكن أن تقدمها المرأة في منع نشوب النزاعات وبناء السلام وفي جهود الوساطة، ويهيب بجميع الجهات الفاعلة في أزمة مالي اتخاذ تدابير لزيادة مشاركة النساء في جهود الوساطة، ويؤكد أهمية تهيئة ظروف مؤاتية لمشاركة المرأة في جميع مراحل عملية الوساطة ولتمكينها؛
    Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    In the resolution, the important contribution of women human rights defenders to the promotion and protection of human rights, democracy, rule of law, development, and peace and security is acknowledged. UN ويعترف القرار بالمساهمة المهمة للمدافعات عن حقوق المرأة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والتنمية والسلم والأمن.
    In seeking to meet its socio-economic aspirations, SADC recognized women's important contribution to human resource development in political, economic and social development, and in facilitating integration and competitiveness. UN واسترسل قائلا إن الجماعة، في إطار سعيها لتحقيق تطلعاتها الاجتماعية الاقتصادية، اعترفت بالمساهمة المهمة للمرأة في تطوير الموارد البشرية الضرورية للتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية ولتيسير الاندماج والتنافسية.
    Acknowledging the important contribution of multi-stakeholder partnerships in the implementation of the Global Programme of Action and in the implementation of intergovernmental commitments to advance action on internationally agreed and recognized goals, UN وإذْ نُقِر بالمساهمة المهمة للشراكات المتعددة أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل العالمي وتنفيذ التعهدات الحكومية الدولية بدفع العمل قدماً لتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً والمعترف بها،
    Regular contact is maintained with civil society actors in recognition of the important contribution that civil society can make to progress the disarmament and non-proliferation agenda. UN ويجري الاتصال بشكل منتظم بالجهات الفاعلة في المجتمع المدني تسليما بالمساهمة المهمة التي يمكن أن يقدمها المجتمع المدني في إحراز التقدم في جدول أعمال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Recognizing the important contribution of the United Nations Environment Programme Regional Seas Programme, the Global Environment Facility and international financial institutions in implementing the Global Programme of Action and concurrently recognizing the financial constraints faced in such implementation and the consequent need for resource mobilization and support, UN وإذ يقر بالمساهمة المهمة لبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمي، ومؤسسات التمويل الدولية في تنفيذ برنامج العمل العالمي، والإقرار، في نفس الوقت، بالضوائق المالية التي يواجهها ذلك التنفيذ، وما يترتب عليه من الحاجة إلى حشد الموارد والدعم،
    Reiterating the importance of a seamless connection between humanitarian relief, rehabilitation and the reconstruction of Afghanistan, and welcoming the important contribution that the integrated approach of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan has made in this regard, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الربط السلس بين الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والتعمير في أفغانستان، وترحب بالمساهمة المهمة التي بذلها في هذا الصدد النهج المتكامل لبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان،
    It also welcomed the progress achieved with respect to recognizing the important contribution of host developing countries, as well as the importance attached to cooperation with the New Partnership for Africa's Development. UN كما أنه يرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالاعتراف بالمساهمة المهمة التي تقدمها البلدان النامية المضيفة للاجئين، كما يرحب بالأهمية التي تولى للتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We also firmly believe in the important contribution that can be made by civil society in combating HIV/AIDS. UN كما نؤمن بقوة بالمساهمة المهمة التي يمكن أن يقدمها المجتمع المدني في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    26. Acknowledges the significant contribution that women can have in conflict prevention, peacebuilding and mediation efforts, calls upon all actors in the crisis in Mali to take measures to increase the number of women involved in mediation efforts and stresses the importance of creating enabling conditions for women's participation and empowerment during all stages of the mediation process; UN 26 - يقر بالمساهمة المهمة التي يمكن أن تقدمها المرأة في منع نشوب النزاعات وبناء السلام وفي جهود الوساطة، ويدعو جميع الأطراف المعنية في أزمة مالي إلى اتخاذ تدابير لزيادة أعداد النساء المشاركات في جهود الوساطة ويشدد على أهمية تهيئة ظروف مواتية لمشاركة المرأة خلال جميع مراحل عملية الوساطة؛
    " 8. Recognizes the considerable contribution of South-South cooperation arrangements which promote development activities in developing countries; UN ' ' 8 - تقر بالمساهمة المهمة لترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية؛
    150. The Ministers acknowledged the significant contribution towards realizing the objective of nuclear disarmament made by NAM Member and Observer States, including through the voluntary renunciation of the possession of nuclear weapons by Belarus, Kazakhstan, South Africa and Ukraine. UN 150- وأقرّ الوزراء بالمساهمة المهمة التي تقدمها البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والدول المراقِبة في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح النووي، بوسائل منها تخلي بيلاروس وكازاخستان وجنوب أفريقيا وأوكرانيا الطوعي عن حيازة الأسلحة النووية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus