"بالمساواة الكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full equality
        
    Women should have full equality of opportunity and rights to land and natural resources that recognize their diversity. UN وينبغي أن تتمتع النساء بالمساواة الكاملة في الفرص والحقوق في الأرضي والموارد الطبيعية التي تقر بتنوعهن.
    The State shall guarantee special protection to national minorities for the purpose of exercising full equality and preserving their identity. UN وتكفل الدولة حماية خاصة للأقليات القومية كي تتمتع بالمساواة الكاملة وتحافظ على هويتها.
    Women and men have full equality before the law in the Isle of Man. UN ويتمتع النساء والرجال بالمساواة الكاملة أمام القانون في جزيرة مان.
    In particular there is a need to focus on the many barriers to full equality faced by young women. UN وثمة حاجة إلى التركيز بصفة خاصة على الحواجز الكثيرة التي تحول دون تمتع الشابات بالمساواة الكاملة.
    Women had been granted the vote in the early 20th century, and their progress had culminated in the recognition and enshrinement of full equality in the Syrian constitution. UN وتم منح المرأة حق التصويت في أوائل القرن العشرين، وبلغ تقدمها ذروته عند الاعتراف بالمساواة الكاملة وتكرسيها في الدستور السوري.
    Since gaining the right to vote in the early twentieth century, Syrian women had come to enjoy full equality with men, guaranteed by the Constitution, and occupy high positions in Government and all areas of public life. UN ومنذ أن نالت المرأة السورية الحق في الانتخاب في مطلع القرن العشرين، أصبحت تتمتع بالمساواة الكاملة مع الرجل، التي يكفلها الدستور، وتتبوأ المناصب الرفيعة في الحكومة وفي جميع مجالات الحياة العامة.
    632. Women in Seychelles have full equality before the law in civil matters and a separate legal personality guaranteed by the Constitution. UN 632- تتمتع المرأة في سيشيل بالمساواة الكاملة أمام القانون في المسائل المدنية وبشخصية قانونية مستقلة كفلها لها الدستور.
    Focusing on political and civil rights as well as economic and social rights, the Convention urged States to take positive measures in the field of public administration, education, health, employment and the family to ensure that women enjoyed full equality with men. UN كما أن هذه الاتفاقية، التي تركز على الحقوق السياسية والمدنية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، قد حثت الدول على اتخاذ تدابير إيجابية في ميادين الإدارة العامة والتعليم والصحة والعمالة والأسرة لضمان تمتع المرأة بالمساواة الكاملة مع الرجل.
    Regarding the situation of women in the Islamic Republic of Iran, the Government should recognize full equality of rights between men and women in its civil legislation. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة في جمهورية ايران الاسلامية، ينبغي للحكومة أن تعترف بالمساواة الكاملة في الحقوق بين الرجال والنساء في تشريعاتها المدنية.
    As I said in 1992, although the United Nations Decade of Disabled Persons has achieved a global awareness of disability issues, awareness alone will not ensure that disabled people obtain full equality of opportunity. UN وكما قلت في عام ١٩٩٢، فإن عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين خلق وعيا عالميا بقضايا المعوقين إلا أن الوعي وحده لن يكفل تمتع المعوقين بالمساواة الكاملة في الفرص.
    In particular, the two documents recognized the full equality before the law of ethnic, religious and national minorities, and stipulated that States should ensure that those minorities were able to exercise their fundamental rights without discrimination. UN وتعترف الوثيقتان على وجـه الخصوص بالمساواة الكاملة لﻷقليات اﻹثنية والدينية والوطنية أمام القانون، وتفرض على الدول أن تتيح لهذه اﻷقليات وسائل التمتع بحقوقها اﻷساسية بدون تمييز.
    We are inspired by young people, workers and peasants with opportunities for a worthy life, and by the women who benefit from full equality. UN ونحن نستمد الإلهام من الشباب والعمال والفلاحين الذين تفتحت أمامهم الفرص في حياة جديرة، ومن النساء اللاتي يتمتعن بالمساواة الكاملة.
    Only with the full equality and participation of women will measures taken to prevent systematic rape, sexual violence and enslavement of women during armed conflicts be truly successful. UN ولن يُكتب النجاح الفعلي للتدابير المتخذة لمنع الاغتصاب المنهجي، والعنف الجنسي، واستعباد المرأة خلال النـزاعات المسلحة إلا بالمساواة الكاملة بين الجنسين والمشاركة الكاملة للمرأة.
    Women have full equality before the law, separate legal personality and the ability to enforce the full range of personal legal rights. UN 346 - تتمتع المرأة بالمساواة الكاملة أمام القانون وبشخصية قانونية مستقلة وبالقدرة على إقرار طائفة كاملة من الحقوق القانونية الشخصية.
    Women continue to have full equality in relation to marriage and family status. UN 372 - ما زالت المرأة تتمتع بالمساواة الكاملة فيما يتعلق بالزواج والوضع الأسري.
    There are many examples of the transformational power of human rights: the abolition of slavery; the recognition of individual rights, collective rights and rights of solidarity; the recognition of full equality between men and women; and the codification of the rights of the child, of persons with disabilities and of migrant workers and their families, among others. UN وهناك أمثلة عديدة على قدرة حقوق الإنسان على إحداث التغيير، وهي إلغاء الرق؛ والاعتراف بالحقوق الفردية والحقوق الجماعية والحق في التضامن؛ والاعتراف بالمساواة الكاملة بين الرجل والمرأة، وتدوين حقوق الطفل والمعوقين والعمال المهاجرين وأسرهم، من بين أمور أخرى.
    Bahrain indicated that it has been working on implementing CEDAW since ratification in 2002, to provide women full equality with respect to rights and obligations bearing in mind the Sharia. UN وأشارت البحرين إلى أنها تعمل على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ التصديق عليها في عام 2002، وعلى كفالة تمتع النساء بالمساواة الكاملة مع الرجال في مجال الحقوق والالتزامات مع مراعاة أحكام الشريعة.
    Bahrain indicated that it has been working on implementing CEDAW since ratification in 2002, to provide women full equality with respect to rights and obligations bearing in mind the Sharia. UN وأشارت البحرين إلى أنها تعمل على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ التصديق عليها في عام 2002، وعلى كفالة تمتع النساء بالمساواة الكاملة في مجال الحقوق والواجبات مع مراعاة أحكام الشريعة.
    She stressed the need for equality (and not just equity) between men and women, so that young girls could identify with a female model enjoying full equality of rights. UN وأكدت في هذا الصدد ضرورة المساواة - وليس فقط العدالة - بين الرجال والنساء حتى تستطيع الفتيات الصغار أن يجدن لأنفسهن موضعاً في نموذج نسائي يتمتع بالمساواة الكاملة في الحقوق.
    Yet the country had entered significant reservations when ratifying the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which suggested that there remained areas where, either in law or in practice, women did not yet have full equality with men. UN ومع ذلك، أبدى البلد تحفظات هامة عند التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مما يفيد باستمرار وجود مجالات لا تتمتع فيها النساء، سواء في القانون أو في الممارسة، بالمساواة الكاملة مع الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus