"بالمساواة في الحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal protection
        
    All persons are equal before the law, the administration and justice, and are entitled to equal protection and treatment. UN ويتساوى جميع الأشخاص أمام القانون والإدارة والعدالة ويحق لهم التمتع بالمساواة في الحماية والمعاملة.
    All persons are equal before the law and are entitled to the equal protection of the law; UN الجميع متساوون أمام القانون ويحق لهم التمتع بالمساواة في الحماية التي يوفرها القانون؛
    Monitoring the implementation of equal protection provisions in these areas will be of critical importance. UN ويتسم رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساواة في الحماية في هذه المجالات بأهمية حيوية.
    This principle is also applicable with respect to the equal protection which covers all categories of worker and employee. UN ويطبق هذا المبدأ أيضاً فيما يتعلق بالمساواة في الحماية التي تغطي جميع فئات العمال والموظفين.
    They get equal protection. UN وهم يتمتعون بالمساواة في الحماية.
    In the same general recommendation, CERD also urges States parties to take a number of actions to protect the human rights of noncitizens, including inter alia by ensuring that noncitizens enjoy equal protection and recognition before the law and access to citizenship or naturalization. UN وفي نفس التوصية العامة، تحث اللجنة أيضاً الدول الأطراف على اتخاذ عدد من الإجراءات لحماية حقوق الإنسان لغير المواطنين، بما في ذلك ضمان تمتع غير المواطنين بالمساواة في الحماية والاعتراف أمام القانون والحصول على المواطنة والتجنيس.
    11. The first understanding, concerning equal protection and protection against discrimination, had been drafted with general comment No. 18 in mind. UN ١١ - واستطرد قائلا إن المفهوم اﻷول، المتعلق بالمساواة في الحماية والحماية ضد التمييز، تمت صياغته مع أخذ التعليق العام رقم ١٨ في الحسبان.
    It was moreover inconsistent with the Committee's constant jurisprudence on article 26 and defied recent trends to extend the level of protection afforded under international equal protection clauses. UN وهو فضلاً عن ذلك يتناقض مع القرارات الثابتة للجنة بخصوص المادة 26()، ويسير عكس الاتجاهات الحديثة لزيادة مستوى الحماية الممنوحة بموجب الأحكام الدولية الخاصة بالمساواة في الحماية.
    3.2 The author invokes a violation of his rights under articles 2 and 26, as he did not benefit of the equal protection of the law and he was persecuted because of his political opinions. UN 3-2 ويدفع صاحب البلاغ بوقوع انتهاك لحقوقه بموجب المادتين 2 و26، إذ إنه لم يستفد من التمتع بالمساواة في الحماية التي يوفرها القانون وتعرض للاضطهاد بسبب آرائه السياسية.
    3.2 The author invokes a violation of his rights under articles 2 and 26, as he did not benefit of the equal protection of the law and he was persecuted because of his political opinions. UN 3-2 ويدفع صاحب البلاغ بوقوع انتهاك لحقوقه بموجب المادتين 2 و26، إذ إنه لم يستفد من التمتع بالمساواة في الحماية التي يوفرها القانون وتعرض للاضطهاد بسبب آرائه السياسية.
    Referring to questions relating to discrimination on the basis of sexual orientation and the right of privacy for sexual minorities, he said that such minorities were entitled under the United States Constitution to equal protection of the laws, and there were state and local laws which included sexual orientation as a protected category. UN ٣٧ - وبصدد اﻹشارة إلى اﻷسئلة ذات الصلة بالتمييز على أساس التوجه الجنسي والحق في الخصوصيات لﻷقليات الجنسية، قال إن تلك اﻷقليات تتمتع بموجب دستور الولايات المتحدة بالمساواة في الحماية التي توفرها القوانين. وتوجد قوانين الولايات وقوانين محلية تتضمن التوجه الجنسي بصفته فئة مشمولة بالحماية.
    79. In other countries, where the State has made an explicit commitment to secularism, women have been reported as attempting to challenge religious practices that discriminate against women, by invoking the equal protection clauses of their constitutions, which provide that all women, regardless of religion, should be treated alike. UN ٧٩ - وهناك بلدان أخرى التزمت الدولة فيها صراحة بالعلمانية، وذكرت أن نساءها يحاولن تحدي الممارسات الدينية التي تميز ضد المرأة بالاحتكام الى ما في دساتيرها من أحكام تقضي بالمساواة في الحماية وبمساواة جميع النساء في المعاملة بصرف النظر عن الدين.
    18. Ensure that non-citizens enjoy equal protection and recognition before the law and in this context, to take action against racially motivated violence and to ensure the access of victims to effective legal remedies and the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of such violence; UN 18- ضمان تمتع غير المواطنين بالمساواة في الحماية والاعتراف أمام القانون، واتخاذ إجراءات في هذا السياق لمكافحة العنف القائم على دوافع عرقية، وكفالة وصول الضحايا إلى وسائل الانتصاف القانوني الفعالة، وحقهم في المطالبة بتعويض عادل ومناسب عن أي ضرر لحق بهم نتيجة لمثل هذا العنف؛
    18. Ensure that non-citizens enjoy equal protection and recognition before the law and in this context, to take action against racially motivated violence and to ensure the access of victims to effective legal remedies and the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of such violence; UN 18- ضمان تمتع غير المواطنين بالمساواة في الحماية والاعتراف أمام القانون، واتخاذ إجراءات في هذا السياق لمكافحة العنف القائم على دوافع عرقية، وكفالة وصول الضحايا إلى وسائل الانتصاف القانوني الفعالة، وحقهم في المطالبة بتعويض عادل ومناسب عن أي ضرر لحق بهم نتيجة لمثل هذا العنف؛
    125. The Committee recommends that the State party consider adopting legislative measures, with a view to extending the application of the constitutional equal protection clause to the human rights of foreigners, in particular their economic, social and cultural rights. UN 125- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تدابير تشريعية بغية توسيع نطاق تطبيق البند الدستوري المتعلق بالمساواة في الحماية كي يشمل الحقوق الإنسانية للأجانب، ولا سيما حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    25. The Committee recommends that the State party consider adopting legislative measures, with a view to extending the application of the constitutional equal protection clause to the human rights of foreigners, in particular their economic, social and cultural rights. UN 25- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تدابير تشريعية بغية توسيع نطاق تطبيق البند الدستوري المتعلق بالمساواة في الحماية كي يشمل الحقوق الإنسانية للأجانب، ولا سيما حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18. Ensure that non-citizens enjoy equal protection and recognition before the law and in this context, to take action against racially motivated violence and to ensure the access of victims to effective legal remedies and the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of such violence; UN 18- ضمان تمتع غير المواطنين بالمساواة في الحماية والاعتراف أمام القانون، واتخاذ إجراءات في هذا السياق لمكافحة العنف القائم على دوافع عرقية، وكفالة وصول الضحايا إلى وسائل الانتصاف القانوني الفعالة، وحقهم في المطالبة بتعويض عادل ومناسب عن أي ضرر لحق بهم نتيجة لمثل هذا العنف؛
    18. Ensure that non-citizens enjoy equal protection and recognition before the law and in this context, to take action against racially motivated violence and to ensure the access of victims to effective legal remedies and the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of such violence; UN 18- ضمان تمتع غير المواطنين بالمساواة في الحماية والاعتراف أمام القانون، واتخاذ إجراءات في هذا السياق لمكافحة العنف القائم على دوافع عرقية، وكفالة وصول الضحايا إلى وسائل الانتصاف القانوني الفعالة، وحقهم في المطالبة بتعويض عادل ومناسب عن أي ضرر لحق بهم نتيجة لمثل هذا العنف؛
    Liechtenstein should consider adopting legislative measures, with a view to extending the application of the constitutional equal protection clause to the human rights of foreigners, in particular their economic, social and cultural rights. UN وينبغي أن تنظر ليختنشتاين في اعتماد تدابير تشريعية بغية توسيع نطاق تطبيق البند الدستوري المتعلق بالمساواة في الحماية كي يشمل الحقوق الإنسانية للأجانب، ولا سيما حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(62).
    Asylum-seekers, refugees and others of concern seeking access to justice often had difficulty in securing recognition as a person before the law, equal protection of the law, an effective remedy for violations of their rights and/or full equality in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal (UDHR, Articles 6 - 8 and 10; 1951 Convention, Article 16). UN 34- غالباً ما كان طالبو اللجوء واللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية ممن يلتمسون العدالة يعانون صعوبات في جلب الاعتراف بهم بصفتهم أشخاصاً أمام القانون والتمتع بالمساواة في الحماية أمام القانون والحصول على انتصاف فعال عن انتهاكات حقوقهم و/أو التمتع بالمساواة التامة في جلسات منصفة وعامة تجريها محكمة مستقلة ونزيهة (الإعلان العالمي، المواد 6-8 و10؛ واتفاقية 1951، المادة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus