"بالمساواة في المعاملة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal treatment in
        
    • equality of treatment in
        
    • equal treatment on
        
    This paragraph also recognizes that women are entitled to equal treatment in legal proceedings. UN وتعترف هذه الفقرة أيضا بالمساواة في المعاملة في الإجراءات القضائية.
    Still, now, many of the women of remote rural areas and marginalized communities are facing challenges to equal treatment in family as well as in society. UN مع ذلك، فإن العديد من النساء في المناطق الريفية النائية والمجتمعات المهمشة يواجهن الآن تحديات تتعلق بالمساواة في المعاملة في إطار الأسرة والمجتمع.
    The establishment of a Gender Equality Certification Body which will evaluate enterprises as regards the incorporation, or the application of best practices relating to equal treatment in their working environment. UN إنشاء هيئة للتأهيل في مجال المساواة بين الجنسين، بهدف تقييم أداء المؤسسات من حيث إدماج أو تطبيق أفضل الممارسات المتعلقة بالمساواة في المعاملة في بيئة العمل؛
    General Labour Law, approved in the year 2000, recognises the equality of treatment in work and employment. UN يعترف قانون العمل العام، الذي أُقِرَّ في عام 2000، بالمساواة في المعاملة في العمل والتوظيف.
    Articles 43, 54, 55: Principle of equality of treatment with nationals of the State of employment in relation to the issues indicated; equality of treatment as to protection against dismissal, unemployment benefits and access to public work schemes and alternative employment; equality of treatment in the exercise of a remunerated activity. UN مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر.
    Regarding equal treatment on education, any child of compulsory school age living in Luxembourg should be registered in school, regardless of nationality or status. UN وفيما يتعلق بالمساواة في المعاملة في مجال التعليم، فإن أي طفل في سن الدراسة الإلزامي يعيش في لكسمبرغ يتعين تسجيله في المدرسة بغض النظر عن جنسيته أو حالته.
    The law has thus provided for differential treatment of citizens and foreign nationals in relation to the right to work (a difference that is constitutionally legitimate, as explained above), which precludes a demand of equal treatment in that respect between Spanish nationals and foreigners. UN وبذلك يكون القانون قد فرّق في المعاملة بين المواطنين والأجانب فيما يتعلق بالحق في العمل، وهو تفريق مشروع من الناحية الدستورية وفقاً لما هو مبيّن أعلاه، ويحول دون مطالبة الأجانب بالمساواة في المعاملة في هذا الشأن بينهم وبين الإسبان.
    In the Federal Equal Treatment Commission (B-GBK), Senate I is responsible for the equal treatment of women and men in federal public service; Senate II is responsible for equal treatment in federal public service irrespective of ethnic origin, religious faith or ideology, age or sexual orientation. UN وفي لجنة المساواة في المعاملة الاتحادية، يختص المجلس الأول بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في الخدمة العامة الاتحادية؛ ويختص المجلس الثاني بالمساواة في المعاملة في الخدمة العامة الاتحادية بغض النظر عن الأصل الإثني أو العقيدة الدينية أو الأيديولوجية أو السن أو التوجُّه الجنسي.
    260. In reply to questions about what was meant in the report by " the working of the Constitution on equal treatment in horizontal relationships " , the representative of the European territory said that " horizontal relationships " referred to relationships between citizens, as opposed to the " vertical relationship " between citizens and the State. UN ٠٦٢ - ردا على التساؤلات المطروحة بشأن ما تعنيه في التقرير عبارة " تطبيق الدستور فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة في العلاقات اﻷفقيــة " ، قالت ممثلة اﻹقليم اﻷوروبي من هولندا إن " العلاقات اﻷفقيــة " تشير الى العلاقات بين المواطنين، في مقابل " العلاقــة الرأسية " التي بين المواطنين والدولة.
    Israel was not the only country with a complex society. Rule-of-law problems would result from giving individuals specific rights connected with their religion or community, with women paying the price through not having equal treatment in civil law. UN وقالت إن إسرائيل ليست هي البلد الوحيد الذي يتسم مجتمعه بالتعقّد، وإن من شأن المشاكل المتصلة بسيادة القانون أن تنجم عن إعطاء الأفراد حقوقا محددة ترتبط بدينهم أو جماعتهم؛ والمرأة هي التي تدفع ثمن ذلك من خلال عدم تمتعها بالمساواة في المعاملة في القانون المدني.
    Under his or her inspection activities, the labour inspector may only verify if the employer has made available to the employees the text of provisions on equal treatment in employment in the form of a written communication circulated at the premises of the establishment or has otherwise provided access to these provisions in a way applicable at the respective employer. UN وفي إطار أنشطة التفتيش، لا يجوز لمفتش العمل إلا أن يتحقق من أن صاحب العمل قد أتاح للموظفين نصوص الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة في العمل في شكل رسالة خطية يتم تعميمها في مقر المنشأة، أو أنه قد أتاح خلافاً لذلك الوصول لهذه الأحكام بطريقة يمكن تطبيقها على كل صاحب عمل معين.
    3. The Committee welcomes the enactment of the Law on equal treatment in 2005 which prohibits direct or indirect discrimination on the grounds of, inter alia, age, sexual orientation, disability, race and ethnic origin. UN 3- ترحب اللجنة بسنّ القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة في عام 2005 الذي يحظر التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس السن والتوجه الجنسي والإعاقة والعرق والأصل الإثني من بين أمور أخرى.
    The Programme sets goals and priorities regarding equal treatment in all spheres of social life, and indicates measures for counteracting discrimination based on sex, race, ethnic origin, nationality, religion, denomination, disability, age, beliefs, sexual orientation and gender identity. UN ويحدِّد البرنامج الأهداف والأولويات المتعلقة بالمساواة في المعاملة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، ويشير إلى التدابير الكفيلة بمكافحة التمييز على أساس الجنس والعرق والأصل الإثني والجنسية والدين والاسم والإعاقة والسن والمعتقدات والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    The Ombudsman's Office did not observe significant changes in the number of petitions delivered after the entry into force of Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in Certain Areas and on Protection Against Discrimination, and on Amendments to Certain Other Acts, as amended, which vests the Slovak National Centre for Human Rights with the authority to deal with the cases of discrimination. UN ولم يلحظ مكتب أمين المظالم وجود تغيرات ضخمة في عدد الالتماسات التي تلقاها بعد بدء تطبيق القانون رقم 365/2004 الخاص بالمساواة في المعاملة في مجالات معينة والحماية من التمييز وتعديل قوانين معينة أخرى، تمنح، بصيغتها المعدلة، المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان سلطة التعامل مع حالات التمييز.
    Pursuant to Article 13, Paragraph l of the Labour Code, an employer is obliged to treat employees in compliance with the principle of equal treatment established for the area of employment relations by a special Act on equal treatment in Certain Areas and on Protection from Discrimination. UN 322- وعملاً بالفقرة 1 من المادة 13 من قانون العمل، فإن صاحب العمل ملزم بمعاملة موظفيه طبقاً لمبدأ المساواة في المعاملة المحددة لمجال علاقات العمل بموجب قانون خاص يتعلق بالمساواة في المعاملة في مجالات معينة وبالحماية من التمييز.
    The adoption of the equal treatment in Employment and Occupation Law, L.58(I)/2004, which prohibits discrimination in employment and vocational training on grounds of racial or ethnic origin, religion and belief, inter alia, and provides for reversal of burden of proof, protection against victimization and the implementation of positive action; UN (ب) اعتماد القانون L.58(I)/2004 المتعلق بالمساواة في المعاملة في مجال العمل والمهن، الذي يحظر التمييز في مجال العمل والتدريب المهني على أساس الأصل العرقي أو الإثني، والدين والمعتقد وغير ذلك من الأسباب، والذي ينص على تحميل عبء الإثبات للمدعى عليه، ورفع الظلم، وتنفيذ إجراءات إيجابية؛
    The principle of reversal of the burden of proof is applied only in cases of racial discrimination in the spheres of employment and occupation, according to the equal treatment in Employment and Occupation Law, L.58(I)/2004 (arts. 1, 2, 4 and 5). UN (ج) إن مبدأ تحميل المدعى عليه عبء الإثبات يُطبَّق فقط على حالات التمييز العنصري في مجالي العمل والمهن وفق القانون L.58(I)/2004 المتعلق بالمساواة في المعاملة في مجال العمل والمهن (المواد 1 و2 و4 و5).
    Principle of equality of treatment with nationals of the State of employment in relation to the issues indicated; equality of treatment as to protection against dismissal, unemployment benefits and access to public work schemes and alternative employment; equality of treatment in the exercise of a remunerated activity. UN مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر.
    Principle of equality of treatment with nationals of the State of employment in relation to the issues indicated; equality of treatment as to protection against dismissal, unemployment benefits and access to public work schemes and alternative employment; equality of treatment in the exercise of a remunerated activity UN مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر.
    Principle of equality of treatment with nationals of the State of employment in relation to the issues indicated; equality of treatment as to protection against dismissal, unemployment benefits and access to public work schemes and alternative employment; equality of treatment in the exercise of a remunerated activity UN مبدأ المساواة في المعاملة مع مواطني دولة العمل فيما يتعلق بالمسائل المحددة: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحماية من الفصل، واستحقاقات البطالة والاستفادة من مشاريع الأشغال العامة التي يقصد منها مكافحة البطالة، وإمكانية الحصول على عمل بديل؛ التمتع بالمساواة في المعاملة في ممارسة نشاط مقابل أجر.
    The Council Directive covers only cases concerning equal treatment on the labour market, although a decision was also made to introduce similar rules on shared burden of proof in the area of the Equal Treatment Act, i.e., cases concerning discrimination outside of the labour market. UN ولا يشمل أمر مجلس أوروبا سوى القضايا المتعلقة بالمساواة في المعاملة في سوق العمل، إلا أن قرارا اتخذ أيضا لإدراج قواعد مماثلة بشأن عبء الإثبات المشترك في نطاق قانون المساواة في المعاملة، أي قضايا التمييز خارج سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus