In connection with the recently concluded collective bargaining in the public sector, parents have had their paid leave extended by six weeks. | UN | وفيما يتعلق بالمساومة الجماعية في القطاع العام التي اختُتمت حديثا، نجح الوالدون في تمديد إجازتهم المدفوعة الأجر ستة أسابيع أخرى. |
- The project " Revalue work to promote equality " must be highlighted, due to its importance in terms of collective bargaining. | UN | - مشروع " إعادة تقييم العمل لتعزيز المساواة " : يجب إبراز هذا المشروع نظرا لأهميته فيا يتصل بالمساومة الجماعية. |
However, the majority of members of police forces can engage in bargaining, conciliation and arbitration through a bargaining committee or association. | UN | بيد أن غالبية أفراد قوات الشرطة بوسعهم القيام بالمساومة والتصالح والتحكيم من خلال لجنة أو رابطة للمساومة. |
As a permanent and independent institution, it stands as a bulwark against the temptation, no matter how well intentioned, to bargain away justice. | UN | وبصفتها مؤسسة دائمة ومستقلة، فهي تقف كالطود في وجه الإغراء بالمساومة على العدالة، مهما كان مدفوعا بالنوايا الحسنة. |
Others are always presumed to be ready to compromise on their national interests and positions in favour of these Powers. | UN | أما اﻵخرون، فيُفترض أنهم دائماً على استعداد للقبول بالمساومة على حساب مصالحهم ومواقفهم الوطنية لصالح تلك الدول. |
She would like to know what sanctions would be provided under the new law for violations and whether it would recognize comprehensive bargaining as a right. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف الجزاءات التي سينص عليها القانون الجديد بالنسبة للانتهاكات، وما إذا كان هذا القانون سيعترف بالمساومة الشاملة بصفتها حقا. |
I must admit I was too busy bargaining with JNL to follow opposing counsel. | Open Subtitles | يجب أن أعترف أنني كنت مشغولاً بالمساومة مع مؤسسة ـ ـ على اللحاق بالمستشار الخصم |
I think he wanted to whet our appetite before we started bargaining. | Open Subtitles | أظنه أراد إثارة رغبتنا قبل البدء بالمساومة |
However, a crucial component of the programmes was the reinstatement of collective bargaining, which had led to growing salaries over time, that is to say, the minimum salary had doubled. | UN | بيد أن أحد المكونات الحاسمة الأهمية في البرامج المعنية هو إعادة العمل بالمساومة الجماعية، مما أدّى إلى نمو المرتبات على مر الوقت، وبعبارة أخرى تضاعف الحد الأدنى للمرتبات. |
Typically, and in particular when it comes to mineral resources, these terms are negotiated through a process characterized by profound bargaining and information asymmetries. | UN | ويجري عادة التفاوض بشأن هذه الشروط، وخاصة عندما يتعلق الأمر بالموارد المعدنية، من خلال عملية تتسم بأوجه تفاوت عميقة في ما يتعلق بالمساومة والمعلومات. |
The remark was made that, in view of the gravity of the crimes within the jurisdiction of the court, it would be inappropriate to permit plea bargaining. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أنه نظرا لجسامة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، فإنه من غير الملائم السماح بالمساومة على العقوبة. |
Several recent collective bargaining agreements mentioned job re-evaluation as a means of promoting equal pay. | UN | ويذكر العديد من الاتفاقات التي تم التوصل إليها بالمساومة الجماعية إعادة تقييم الوظائف بصفتها وسيلة لتحقيق المساواة في اﻷجور. |
The remark was made that, in view of the gravity of the crimes within the jurisdiction of the court, it would be inappropriate to permit plea bargaining. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أنه نظرا لجسامة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، فإنه من غير الملائم السماح بالمساومة على العقوبة. |
The survival of contemporary nation states requires a trade-off between interests and rights, establishment of new social contracts between majorities and minorities, and creation of flexible international mechanisms through which political bargaining and conflict resolution can be carried out. | UN | وبقاء الدولة القومية المعاصرة يتطلب موازنة بين المصالح والحقوق، ووضع عقود اجتماعية جديدة بين اﻷغلبيات واﻷقليات، وإنشاء آليات دولية مرنة يمكن عن طريقها القيام بالمساومة السياسية وبحل المنازعات. |
Consequently, and perhaps more than in any other industry, mining is subject to complex bargaining pressures over the terms of investment and with it conceptually different tax regimes aimed at reconciling the interests of the different actors involved. | UN | وبالتالي تتعرض صناعة التعدين، ربما أكثر من أي صناعة أخرى، لضغوط معقدة تتعلق بالمساومة على شروط الاستثمار إلى جانب نظم ضريبية مختلفة نظرياً تستهدف التوفيق بين مصالح مختلف الأطراف الفاعلة المعنية. |
We won't waste time bargaining with you again. | Open Subtitles | نحن لن نضيع الوقت بالمساومة معك مجدداً |
But what if they don't take the bargain at all? | Open Subtitles | لكن ماذا لو لم يقبلوا بالمساومة على الإطلاق؟ |
You're hardly in a position to bargain now, are you? | Open Subtitles | أنت لست في وضع يسمح لك بالمساومة الآن. أليس كذلك؟ |
The plea bargain he had set on the | Open Subtitles | طلب الألتماس بالمساومة الذي قدمناه |
We are malicious and hostile. We do not compromise. | Open Subtitles | نحن خبيثين ومعاديين , ولا نقوم بالمساومة |
I will not allow personal insinuation to compromise the integrity and honor of the church. | Open Subtitles | لن أسمح للتلميح الشخصي بالمساومة بنزاهة وشرف الكنيسة |
We didn't survive all these years by compromising our beliefs, Michael. | Open Subtitles | لم ننجو طيلة تلك السنوات بالمساومة بمعتقداتنا مايكل |