"بالمستشارين" - Traduction Arabe en Anglais

    • advisers
        
    • of consultants
        
    • counsellors
        
    • advisors
        
    • consultants and
        
    • adviser
        
    As part of this effort, Argentina is contributing advisers and experts in mine clearance who conduct training in demining operations. UN وفي إطار هذا الجهد، تسهم الأرجنتين بالمستشارين والخبراء في إزالة الألغام الذين يجرون التدريب على عمليات إزالة الألغام.
    The regional advisers are engaged on a temporary basis and receive support from substantive divisions and administrative services of the regional commissions. UN وتجري الاستعانة بالمستشارين الإقليميين بصفة مؤقتة، وهم يتلقون الدعم من الشُعب الفنية والخدمات الإدارية للجان الإقليمية.
    The regional advisers are engaged on a temporary basis and receive support from substantive divisions and administrative services of the regional commissions. UN ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية.
    Among the activities envisaged are the establishment of a roster of consultants in UNDP-mandated areas of focus and country advisory teams. UN ومن اﻷنشطة المتوخاة وضع قائمة بالمستشارين في مجالات التركيز التي تشملها ولاية البرنامج اﻹنمائي، وإنشاء أفرقة استشارية قطرية.
    The organization also maintains a national 24-hour hotline staffed by counsellors. UN وتتولى المنظمة أيضا تشغيل خط ساخن قومي لمدة 24 ساعة مزود بالمستشارين.
    This includes national resources, as well as international financial support directly for the country and international financial support for technical advisors, training programmes etc. UN وهذه تتضمن الموارد الوطنية، إلى جانب الدعم المالي الدولي المقدم مباشرة إلى البلدان والدعم المالي الدولي المتعلق بالمستشارين التقنيين وبرامج التدريب وما إلى ذلك.
    In addition, it establishes special provisions relating to foreign legal consultants and temporary licensing of engineers. UN وإضافة إلى ذلك، يضع الاتفاق أحكاماً تتعلق بالمستشارين القانونيين الأجانب وبمنح المهندسين تراخيص مؤقتة.
    The regional advisers are engaged on a temporary basis and receive support from substantive divisions and administrative services of the regional commissions. UN ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية.
    The regional advisers are engaged on a temporary basis and receive support from substantive divisions and administrative services of the regional commissions. UN ويستعان بالمستشارين الإقليميين للعمل بصورة مؤقتة، ويتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر الإدارية باللجان الإقليمية.
    75. The use of the Commission's regional advisers shall be strengthened by enabling their participation in capacity-building activities. UN 75 - تعزز الاستعانة بالمستشارين الإقليميين للجنة الاقتصادية لأوروبا عن طريق تمكينهم من المشاركة في أنشطة بناء القدرات.
    5. In 2006, the Minister of National Defence approved the National Concept of Legal advisers in Armed Forces. Dissemination UN 5 - في عام 2006، وافق وزير الدفاع الوطني على المبدأ الوطني بالمستشارين القانونيين في القوات المسلحة.
    The programme registered improved utilization of technical, interregional and regional advisers in the provision of services to Member States. UN وسجل البرنامج تحسنا في الاستعانة بالمستشارين التقنيين والأقاليميين والإقليميين في مجال تقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    One of the Commission's principal functions is to provide advisers to post-conflict States and to help them to prepare integrated strategies. UN ومن المهام الأساسية للّجنة تزويد الدول الخارجة من الصراع بالمستشارين ومساعدتها على إعداد استراتيجيات متكاملة.
    It considers the suggestion that a roster of technical advisers be made available to it as a valid one. UN ويرى المجلس أن الاقتراح بوضع قائمة بالمستشارين الفنيين وتقديمها إليه اقتراح وجيه.
    He had a meeting with legal advisers to the International Committee of the Red Cross. UN والتقى بالمستشارين القانونيين للجنة الدولية للصليب الأحمر.
    The regional advisers are engaged on a temporary basis and receive support from substantive divisions and administrative services of the regional commissions. UN والاستعانة بالمستشارين الإقليميين تتم بصفة مؤقتة ويتلقون الدعم من الشعب الفنية والخدمات الإدارية للجان الإقليمية.
    The use of the advisers would be revisited as part of the comprehensive review on the practices and policies of the Service. UN وسيجري تناول الاستعانة بالمستشارين في إطار الاستعراض الشامل لممارسات وسياسات الدائرة.
    67. The staff representatives regret to report that the use of consultants is proliferating in the global Secretariat. UN 67 - وإنه ليؤسف ممثلي الموظفين الإبلاغ بأن ظاهرة الاستعانة بالمستشارين منتشرة في الأمانة العامة على الصعيد العالمي.
    In addition, the abolition of posts was often accompanied by an increase in requests for temporary assistance and the use of consultants. UN باﻹضافة إلى ذلك، كثيرا ما يقترن إلغاء الوظائف بزيادة في الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة المؤقتة والاستعانة بالمستشارين.
    Having a network of knowledgeable and supportive guidance counsellors at hand decreases the likelihood of falling victim to repeated violence. UN فوجود شبكة تتيح لهن الاتصال بالمستشارين العارفين والداعمين يقلل احتمال تكرار سقوطهن ضحايا لأعمال العنف.
    With respect to global advisors funded under the Global Programme, approve the shifting of resources equivalent to 52 global policy advisors who are located outside of Headquarters, plus related general operating expenses, from the Global Programme to development effectiveness; UN ' 1` فيما يتعلق بالمستشارين على الصعيد العالمي الممولين في إطار البرنامج العالمي، الموافقة على تحويل موارد تعادل 52 مستشارا في مجال السياسات على الصعيد العالمي يوجدون خارج المقر الرئيسي، إضافة إلى مصروفات التشغيل العامة ذات الصلة، من البرنامج العالمي إلى فعالية التنمية؛
    51. In conclusion, referring to table 20.13, he asked for an explanation of the increase of $93,500 for consultants and experts; that amount seemed very high when compared with the figure of $46,900 for staff travel. UN 51 - وفي الختام أشار إلى الجدول 20-13 وطلب تقديم توضيح للزيادة البالغة 500 93 دولار المتعلقة بالمستشارين والخبراء، ذلك أن المبلغ يبدو مرتفعا إذا قورن بمبلغ سفر الموظفين وقدره 900 46 دولار.
    UNODC also provides technical assistance in the framework of its anti-corruption adviser programme. UN 67- ويقدِّم مكتب المخدِّرات والجريمة المساعدة التقنية أيضا في إطار برنامجه الخاص بالمستشارين في مجال مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus