It also commended Benin on the high level of ratification of international and regional human rights instruments and the establishment of the normative and institutional framework necessary. | UN | ونوّهت أيضاً بالمستوى العالي الذي بلغته بنن في مجال التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي مجال إنشاء الإطار المعياري والمؤسسي اللازم. |
Cuba welcomed the high level of literacy and advancement in higher education in Tonga. | UN | ورحّبت كوبا بالمستوى العالي للإلمام بالقراءة والكتابة وبالتقدم في مجال التعليم العالي في تونغا. |
It would also like to highlight the high level of cooperation it has received from States and entities approached during these inspections and investigations, in particular those that have provided forensic or technical analysis of samples. | UN | ويود أيضا أن ينوه بالمستوى العالي من التعاون الذي تلقاه من الدول والكيانات التي تعامل معها خلال عمليات التفتيش والتحقيقات هذه، ولا سيما التي قدمت التحليل الطبي الشرعي أو الفني للعينات. |
The Council commended the high level of cooperation in the area of combating terrorism, organized crime, the spread of drugs and other dangerous types of crime. | UN | وأشاد المجلس بالمستوى العالي للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار المخدرات وغير ذلك من أنواع الجرائم الخطيرة. |
The Committee on Elimination of All Forms of Discrimination is concerned at the high level of alcohol consumption among women, and the level of alcohol and drug consumption among young people, including girls. | UN | وتعني اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالمستوى العالي لاستهلاك الكحول فيما بين النساء، ومستوى استهلاك الكحول والمخدرات فيما بين الشباب، بمن في ذلك الفتيات. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland indicated that it was impressed by the high level of consultations with civil society in the preparation for the UPR review. | UN | 57- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن إعجابها بالمستوى العالي للمشاورات التي جرت مع المجتمع المدني استعداداً للاستعراض الدوري الشامل. |
Reflecting on the argument that the rules of IHL are adequate and have been stringently applied to the use of cluster munitions, he arrived at the logical conclusion about the high level of civilian casualties we have so often witnessed: | UN | فعند تأمله للحجة القائلة إن قواعد القانون الإنساني الدولي ملائمة وإنها طُبقت تطبيقاً صارماً على استخدام الذخائر العنقودية، توصل إلى الاستنتاج المنطقي المتعلق بالمستوى العالي للحوادث المدنية التي شهدناها في غالب الأحيان، وقال: |
64. Several delegations expressed support for the further decentralization of procurement in UNICEF, although they recognized the high level of local procurement already undertaken by the organization. | UN | 64 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده لتعزيز أسلوب الشراء لامركزيا في اليونيسيف، بالرغم من تسليمه بالمستوى العالي لما تقوم به المنظمة بالفعل من الشراء على الصعيد المحلي. |
118. The Commission took note of the high level of response to the questionnaire on the implementation of its decisions and recommendations and encouraged those organizations that had not responded to do so. | UN | 118 - وأحاطت اللجنة علما بالمستوى العالي للاستجابة للاستبيان عن تنفيذ قراراتها وتوصياتها، وشجعت المنظمات التي لم تستجب بعد على أن تفعل ذلك. |
Several delegations expressed support for the further decentralization of procurement in UNICEF, although they recognized the high level of local procurement already undertaken by the organization. | UN | 64 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده لتعزيز أسلوب الشراء لامركزيا في اليونيسيف، بالرغم من تسليمه بالمستوى العالي لما تقوم به المنظمة بالفعل من الشراء على الصعيد المحلي. |
(c) Take note of the high level of 2006 business acquisition, which demonstrates the viability of the UNOPS business model and continuing trust on the part of UNOPS partners. | UN | (ج) أن يحيط علما بالمستوى العالي للحصول على المشاريع لعام 2006 مما يدل على صلاحية نموذج العمل الذي يتبعـه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع واستمرار ثقـة شركائـه فيــه. |
22. We acknowledged the high level of solidarity and cooperation among ASEAN member countries, and the valuable support provided by the United Nations in responding to the humanitarian crisis following the devastation caused by the tsunami in December 2004. | UN | 22 - واعترفنا بالمستوى العالي من التعاضد والتعاون بين البلدان الأعضاء في الرابطة، والدعم القيّم الذي قدمته الأمم المتحدة تصديا للأزمة الإنسانية التي نجمت عن الخراب الذي أحدثته أمواج التسونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
24. She joined previous speakers in condemning the abusive acts committed against women and children, and commended the high level of professionalism, courage and dedication displayed by the overwhelming majority of peacekeepers, some of whom had lost their lives in the service of peace. | UN | 24 - وشاركت المتكلمين السابقين إدانتهم للأفعال التعسفية المرتكبة ضد النساء والأطفال، وأشادت بالمستوى العالي للأغلبية الساحقة من حفظة السلام، الذين فقد بعضهم حياته من أجل السلام، من حيث المقدرة الفنية والشجاعة والتفاني. |
26. The Committee acknowledges the high level of participation of women in political and public life in the State party, with a high proportion of women members of the parliament (43.8 per cent) and civil servants. | UN | 26 - تقر اللجنة بالمستوى العالي لمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة في الدولة الطرف، التي ترتفع فيها نسبة النساء بين أعضاء البرلمان (43.8 في المائة) والموظفين المدنيين. |
In concluding the introduction of the draft resolution -- certainly the most comprehensive draft resolution adopted annually by the General Assembly -- I wish to acknowledge the high level of expertise and professionalism shown by all delegations; it has enabled us to reach today's outcome. | UN | وفي ختام عرض مشروع القرار- وهو بالتأكيد أشمل مشروع قرار اعتمدته الجمعية العامة سنوياً - أود أن أشيد بالمستوى العالي من الخبرة والكفاءة المهنية التي أبدتها جميع الوفود؛ فقد مكّننا ذلك من التوصل إلى نتائج في هذا اليوم. |
71. In view of the above analysis of the legal aid indigence threshold of some $360,000 in yearly income, the Board of Auditors is of the opinion that the risk of fee-splitting is partly related to the high level of the indigence threshold, as well as to the lack of any limitation in the amount of legal aid over the duration of the proceedings, and that these factors increase the amounts at stake and the risk of their being shared. | UN | 71- في ضوء التحليل الوارد أعلاه لعتبة العوز المؤهِّلة للحصول على معونة قانونية، المتمثلة بدخل مقداره 000 360 دولار سنوياً، يرى مجلس مراجعي الحسابات أن احتمال تقاسم الأتعاب يتصل جزئياً بالمستوى العالي لعتبة العوز، وكذلك بعدم وضع أي حد على مبلغ المعونة القانونية أثناء مدة المرافعات؛ وأن هذه العوامل تزيد المبالغ المعنية، واحتمال أن يجري تقاسمها. |