"بالمشاريع التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • projects that
        
    • the projects
        
    • of projects
        
    • projects where
        
    • projects to
        
    • projects which
        
    • projects in which
        
    • projects they
        
    The Board noted projects that were in an advanced stage of technical completion but for which there were substantial remaining fund balances. UN وأحاط المجلس علما بالمشاريع التي بلغـت مرحلة متقدمة من الاكتمال الفنـي إلا أن هناك أرصـدة ماليـة متبقيـة كبيرة لهـا.
    Some suggested that international activities should be continued on the projects that required a global approach, even if they had been taken from emerging policy issues and incorporated into the Global Plan. UN واقترح بعض الممثلين أن تستمر الأنشطة الدولية المتعلقة بالمشاريع التي تستدعي اتباع نهج عالمي، حتى وإن تم فصلها عن المسائل الناشئة في مجال السياسة وضمها إلى الخطة العالمية.
    It also provides a list of the projects under implementation in 2012. UN ويعرض أيضاً قائمة بالمشاريع التي كانت قيد التنفيذ في عام 2012.
    It also provides a list of the projects under implementation in 2011. UN ويعرض أيضاً قائمة بالمشاريع التي كانت قيد التنفيذ في عام 2011.
    It also provides a list of projects under implementation in 2007. UN كما يقدم قائمة بالمشاريع التي كان يجري تنفيذها في عام 2007.
    23. In 1992 and 1993, UNITAR failed to prepare and submit expenditure statements for UNDP-financed projects where it acts as the executing agency. UN ٢٣ - في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ لم يقم المعهد بإعداد وتقديم بيانات اﻹنفاق الخاصة بالمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي يعمل فيها بمثابة الوكالة المنفذة.
    Some information concerning projects to be undertaken by such partners during the Decade has been communicated to the Coordinator. UN وقد أحيل الى المنسق بعض المعلومات المتعلقة بالمشاريع التي سيضطلع بها هؤلاء الشركاء خلال العقد.
    Some suggested that international activities should be continued on the projects that required a global approach, even if they had been taken from emerging policy issues and incorporated into the Global Plan. UN واقترح بعض الممثلين أن تستمر الأنشطة الدولية المتعلقة بالمشاريع التي تستدعي اتباع نهج عالمي، حتى وإن تم فصلها عن المسائل الناشئة في مجال السياسة وضمها إلى الخطة العالمية.
    The Committee called on Guatemala to comply with its international commitment to carry out prior and informed consultations with indigenous peoples for all decisions relating to projects that affect their rights, in accordance with article 27 of the Covenant. UN ودعت اللجنة غواتيمالا إلى الامتثال لالتزاماتها الدولية بإجراء مشاورات أولية ومستنيرة مع الشعوب الأصلية في ما يتعلق بجميع القرارات المتصلة بالمشاريع التي تمس حقوقها، وفقا للمادة 27 من العهد.
    Therefore, they are unlikely to shoulder costs and risks associated with projects that target the poorest segments of society, unless they are offered subsidies or guarantees to help ensure cost recovery. UN وبالتالي، فمن غير المحتمل أن تتحمل التكاليف والمخاطر المرتبطة بالمشاريع التي تستهدف الفئات الفقيرة في المجتمع، ما لم تتلق إعانات أو ضمانات تساعد على كفالة استرداد التكاليف.
    Under such a system, a host country should impose stricter conditions for licenses for projects that involved relatively low levels of risk. UN وفي إطار مثل هذا النظام، ينبغي للبلد المضيف أن يفرض شروطاً أكثر صرامة فيما يتصل بالتراخيص المتعلقة بالمشاريع التي تنطوي على مستويات مخاطر متدنية نسبياً.
    Information sessions about the Basel Convention regional centres were conducted at the fifth session of the Open-ended Working Group and the eighth meeting of the Conference of the Parties, with a view to informing Parties about projects that have been completed by the centres. UN وأقيمت جلسات إعلامية عن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل خلال الدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح العضوية، والاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف بهدف إعلام الأطراف بالمشاريع التي انتهت المراكز من تنفيذها.
    The Housing Development Plan focuses on promoting international cooperation with various organizations, and on informing the public of projects that are being implemented and agreements that have been reached. UN وتركز خطة تنمية الإسكان على تعزيز التعاون الدولي مع مختلف المنظمات وعلى إعلام الجمهور بالمشاريع التي يجري تنفيذها والاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    the projects we have implemented in the region have been highly rated by the European Commission. UN وقد أشادت المفوضية الأوروبية بالمشاريع التي أنجزناها في المنطقة.
    Thus, such projects can become truly regional as opposed to the projects involving a few countries. UN وبهذا، يمكن لهذه المشاريع أن تصبح مشاريع إقليمية بالفعل مقارنة بالمشاريع التي تشمل عددا قليلا من البلدان.
    There was not a single progress report available on the Infobase for the projects reviewed. UN ولم يكن هناك تقرير مرحلي واحد متاح على قاعدة المعلومات فيما يتعلق بالمشاريع التي خضعت للاستعراض.
    It also provides a list of projects under implementation in 2000. UN وهو يقدم أيضاً قائمة بالمشاريع التي كانت قيد التنفيذ في عام 2000.
    That should not, however, affect the launching of projects approved and signed by the executive power. UN بيد أن ذلك لا ينبغي له أن يؤثر في القيام بالمشاريع التي توافق وتوقع عليها السلطة التنفيذية.
    It also provides a list of projects under implementation in 2004. UN كما أنه يقدم قائمة بالمشاريع التي كان يجري تنفيذها في عام 2004.
    Review of project budget allocations for gender activities; in projects where there are funds allocated to gender activities or designated positions for gender specialists, UNCDF needs to take extra steps to make sure that the activities are carried out and the posts are filled as envisioned in the project design document. UN :: استعراض مخصصات ميزانية المشاريع المعتمدة للأنشطة الجنسانية. وفيما يتعلق بالمشاريع التي خصصت فيها أموال للأنشطة الجنسانية أو حددت وظائف لأخصائيي الشؤون الجنسانية يحتاج الصندوق لاتخاذ خطوات إضافية لضمان تنفيذ الأنشطة وشغل الوظائف حسب ما هو متصور في وثيقة تصميم المشروع.
    Guidelines should also be developed on meaningful stakeholder participation in decision-making processes regarding projects to be financed by the Green Climate Fund. UN وينبغي أيضاً وضع مبادئ توجيهية بشأن مشاركة أصحاب المصلحة مشاركة هامة في عمليات اتخاذ القرار المتصلة بالمشاريع التي يمولها الصندوق الأخضر للمناخ.
    The second Multilateral Fund policy relates to projects which financed the conversion of firms from CFCs to HCFCs. UN وتتعلق السياسة الثانية للصندوق المتعدد الأطراف بالمشاريع التي تمول تحويل المنشآت عن مركبات الكربون كلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The Office selects interns, arranges for the duration and type of their training and assigns them to projects in which an intern has a special interest. UN ويقوم المكتب باختيار المتدربين وتحديد مدة تدريبهم ونوعه، ويتولى إلحاقهم بالمشاريع التي تلقى اهتماما خاصا من المتدرب.
    6. Invites multilateral development agencies, in the light of the Standard Rules, to pay due attention to disability-related human rights issues in connection with the projects they fund; UN 6 - يدعو وكالات التنمية المتعددة الأطراف، في ضوء القواعد الموحدة، إلى أن تولي اهتماما جوانب الإعاقة المرتبطة بقضايا حقوق الإنسان فيما يتصل بالمشاريع التي تمولها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus