"بالمشورة الفنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical advice
        
    • professional advice
        
    • expert advice
        
    :: Daily monitoring and technical advice to 500 PNC officers deployed in the east UN :: القيام يوميا برصد أنشطة 500 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المنتشرين في شرق البلد وبتزويدهم بالمشورة الفنية
    (iv) Four missions to assist Member States with technical advice and support in the conduct of ongoing financial investigations related to money-laundering; UN ' ٤ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء بالمشورة الفنية والدعم في القيام بالتحقيقات المالية الجارية المتصلة بغسل اﻷموال؛
    (iv) Four missions to assist Member States with technical advice and support in the conduct of ongoing financial investigations related to money-laundering; UN ' ٤ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء بالمشورة الفنية والدعم في القيام بالتحقيقات المالية الجارية المتصلة بغسل اﻷمول؛
    (iv) Four missions to assist Member States with technical advice and support in the conduct of ongoing financial investigations related to money-laundering; UN ' ٤ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء بالمشورة الفنية والدعم في القيام بالتحقيقات المالية الجارية المتصلة بغسل اﻷمول؛
    175. Operating in the Ministry of Labour and Social Issues is the National Institute of Labour and Social Research, which give organizations, entrepreneurs, and trade unions professional advice regarding labour and wage management and provides them with relevant information. UN 175 - ويتبع لوزارة العمل والقضايا الاجتماعية المعهد القومي للعمل والبحوث الاجتماعية الذي يزود المنظمات وأرباب العمل والنقابات العمالية بالمشورة الفنية فيما يتعلق بتنظيم العمل والأجور كما يوفر لهم المعلومات ذات الصلة.
    86. ICAO continues to maintain a close and continuous working relationship with the African Civil Aviation Commission and provides the Commission with expert advice and secretariat assistance upon request. UN ٦٨ - وتواصل منظمة الطيران المدني الدولي الاحتفاظ بعلاقة عمل وثيقة ومطردة مع لجنة الطيران المدني الافريقية فتزود اللجنة بالمشورة الفنية وتقدم إليها المساعدة في اﻷعمال السكرتيرية عند الطلب.
    This should be done, in cases involving WMDs, only with the technical advice of the relevant organizations. UN وهذا ينبغي أن لا يتم في الحالات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، إلا بالمشورة الفنية للمنظمات ذات الصلة.
    The Inter-Agency Internal Displacement Division supported the survey process by providing technical advice on survey design, methodology and the interpretation of results. UN وقد دعمت الشعبة المعنية بحالات التشرد الداخلي عملية الدراسات الاستقصائية بمدها بالمشورة الفنية بشأن تصميم تلك الدراسات ومنهجيتها وتفسير نتائجها.
    Daily monitoring and technical advice to 500 national police officers deployed in the east UN القيام يوميا برصد أنشطة 500 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المنتشرين في شرق البلد وبتزويدهم بالمشورة الفنية
    It is developed by the country management team with technical advice from the monitoring and evaluation specialist. UN ويتولى وضع هذه الخطة فريق الإدارة القطري مدعوما بالمشورة الفنية من أخصائي الرصد والتقييم.
    It provided technical advice to the Commission for Gender Equality, the Statistics Department and the Ministry of Women in South Africa on the use of the African Gender and Development Index. UN واضطلعت اللجنة بتزويد اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين وإدارة الإحصاءات ووزارة شؤون المرأة في جنوب أفريقيا بالمشورة الفنية المتعلقة باستخدام المؤشر الأفريقي للمسائل الجنسانية والإنمائية.
    Such credit shall be supervised, that is, shall consist of low-interest credit accompanied by adequate technical advice through agricultural cooperatives. UN ويخضع تقديم هذه التسهيلات لﻹشراف، أي أن هذه القروض تعطى بفائدة مخفضة وتكون مصحوبة بالمشورة الفنية المناسبة عن طريق التعاونيات الزراعية.
    In response to a request submitted by the Government and in close coordination with the international technical team that provides advice to the Director-General of PNC, the Division is evaluating the performance of the new police force in the field and providing it with technical advice and logistical support. UN واستجابة لطلب مقدم من الحكومة، وبالتنسيق الوثيق مع الفريق الفني الدولي الذي يسدي المشورة الى المدير العام للشرطة المدنية الوطنية، تقوم الشعبة حاليا بتقييم أداء قوة الشرطة الجديدة في الميدان وبتزويدها بالمشورة الفنية والدعم الاداري.
    The Committee also recommends that the State party seek assistance from, inter alia, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Centre for International Crime Prevention, the International Network on Juvenile Justice and UNICEF, through the Coordination Panel on technical advice and Assistance on Juvenile Justice. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية لقضاء الأحداث، واليونيسيف، عن طريق فريق التنسيق المعني بالمشورة الفنية والمساعدة في مجال قضاء الأحداث، ضمن عدة مؤسسات أخرى.
    44. WHO supports countries with technical advice on male circumcision where this would be an appropriate biomedical prevention strategy. UN 44 - وتقدم منظمة الصحة العالمية دعمها للبلدان عن طريق تزويدها بالمشورة الفنية فيما يتعلق بختان الذكور حيثما يمثل ذلك استراتيجية طبية بيولوجية مناسبة للوقاية.
    Through the project access control team, the Department would provide local managers with technical advice on a case-by-case basis and propose appropriate security standards to them, thereby avoiding unnecessary delays in the implementation of projects already under way. UN وستزود الإدارة المديرين المحليين، عن طريق فريق مشروع نظام مراقبة الدخول، بالمشورة الفنية على أساس كل حالة على حدة وستقترح المعايير الأمنية المناسبة لهم، وذلك لتجنب حدوث أي تأخير غير ضروري في تنفيذ المشاريع الجارية بالفعل.
    Further, UNCDF is ready to assist governments in LDCs, normally in partnership with UNDP, with specialized technical advice and operational support for the execution of programmes funded by others, notably the multilateral development banks. UN وفضلا عن ذلك، يتوافر لدى الصندوق الاستعداد لمساعدة الحكومات في أقل البلدان نموا، عادة في ظل الشراكة مع البرنامج الإنمائي، وذلك بمدها بالمشورة الفنية المتخصصة وبالدعم التشغيلي من أجل تنفيذ البرامج الممولة من جهات أخرى، وبخاصة المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    :: 6 meetings to provide technical advice through guidelines and briefings to " Somaliland " , " Puntland " and the Transitional Federal Government to increase compliance of 3 human rights-related policies and legislation with international and regional human rights standards UN :: عقدت 6 اجتماعات لمد ' ' صوماليلاند``و ' ' بونتلاند`` والحكومة الاتحادية الانتقالية بالمشورة الفنية عن طريق توجيهات وإحاطات بهدف زيادة درجة امتثال 3 سياسات وتشريعات تتعلق بحقوق الإنسان للمعايير الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
    It further decided that the first review shall be carried out no later than one year after the end of the first commitment period, based on recommendations by the Joint Implementation Supervisory Committee (JISC) and by the SBI, drawing on technical advice from the SBSTA, as needed. UN وقرر كذلك أن يجري الاستعراض الأول في موعد لا يتجاوز عاماً واحداً من نهاية فترة الالتزام الأولى، استناداً إلى توصيات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والهيئة الفرعية للتنفيذ، مع الاستعانة، حسب الاقتضاء، بالمشورة الفنية من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    (w) Retain as appropriate independent professional advice in order to follow up on any matter brought to its attention, within the scope of its duties, and while observing the mandates of the United Nations Board of Auditors and OIOS; UN (ث) الاستعانة الدائمة بالمشورة الفنية المستقلة، حسب الاقتضاء، حتى يتسنى متابعة أي من المسائل التي تعرض على اللجنة، داخل نطاق واجباتها، مع احترام الولايات المنوطة بمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus